1 ( Ein Psalm Davids, ein Lied, vorzusingen.) Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.
Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: Y á ti se pagarán los votos.
2 D u erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.
Tú oyes la oración: A ti vendrá toda carne.
3 U nsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünden vergeben.
Palabras de iniquidades me sobrepujaron: Mas nuestras rebeliones tú las perdonarás.
4 W ohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
Dichoso el que tú escogieres, é hicieres llegar á ti, Para que habite en tus atrios: Seremos saciados del bien de tu casa, De tu santo templo.
5 E rhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
Con tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, Oh Dios de nuestra salud, Esperanza de todos los términos de la tierra, Y de los más remotos confines de la mar.
6 d er die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
Tú, el que afirma los montes con su potencia, Ceñido de valentía:
7 d er du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, Y el alboroto de las gentes.
8 d aß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.
Por tanto los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
9 D u suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du läßt ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.
Visitas la tierra, y la riegas: En gran manera la enriqueces Con el río de Dios, lleno de aguas: Preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.
10 D u tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
Haces se empapen sus surcos, Haces descender sus canales: Ablándasla con lluvias, Bendices sus renuevos.
11 D u krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.
Tú coronas el año de tus bienes; Y tus nubes destilan grosura.
12 D ie Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
Destilan sobre las estancias del desierto; Y los collados se ciñen de alegría.
13 D ie Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.
Vístense los llanos de manadas, Y los valles se cubren de grano: Dan voces de júbilo, y aun cantan.