1 A l direttore del coro. Salmo di Davide. Canto. A te spetta la lode, o Dio che dimori in Sion! A te il compimento delle promesse.
(64-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида для пения.^^ (64-2) Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет.
2 A te, che esaudisci la preghiera, verrà ogni creatura.
(64-3) Ты слышишь молитву; к Тебе прибегает всякая плоть.
3 M i opprime il peso delle mie colpe, ma tu perdonerai i miei peccati.
(64-4) Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступления наши.
4 B eato chi sceglierai e accoglierai, perché egli abiti nei tuoi cortili! Noi ci sazieremo dei beni della tua casa, delle cose sante del tuo tempio.
(64-5) Блажен, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил во дворах Твоих. Насытимся благами дома Твоего, святаго храма Твоего.
5 M ediante prodigi tu ci rispondi, nella tua giustizia, o Dio della nostra salvezza, speranza di tutte le estremità della terra e dei mari lontani.
(64-6) Страшный в правосудии, услышь нас, Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко,
6 C on il suo vigore egli rese saldi i monti, cingendosi di potenza.
(64-7) поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,
7 E gli placa il fragore dei mari, il fragore dei loro flutti e il tumulto dei popoli.
(64-8) укрощающий шум морей, шум волн их и мятеж народов!
8 G li abitanti delle estremità della terra tremano davanti ai tuoi prodigi; tu fai sgorgare canti di gioia dall’oriente all’occidente.
(64-9) И убоятся знамений Твоих живущие на пределах. Утро и вечер возбудишь к славе.
9 T u percorri la terra e la irrighi, la fai produrre abbondantemente. I ruscelli di Dio sono pieni d’acqua; tu procuri agli uomini il grano, quando prepari così la terra;
(64-10) Ты посещаешь землю и утоляешь жажду ее, обильно обогащаешь ее: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил ее;
10 t u irrighi i suoi solchi, ne pareggi le zolle, l’ammorbidisci con le piogge, ne benedici i germogli.
(64-11) напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее;
11 T u coroni l’annata con i tuoi benefici, e dove passa il tuo carro stilla il grasso.
(64-12) венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,
12 E sso stilla sui pascoli del deserto, e i colli sono adorni di gioia.
(64-13) источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью;
13 I pascoli si rivestono di greggi e le valli si coprono di frumento; essi prorompono in grida di gioia e cantano.
(64-14) луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют.