1 I l Signore disse ancora a Mosè:
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 « Da’ quest’ordine ai figli d’Israele e di’ loro: “Quando entrerete nel paese di Canaan, questo sarà il paese che vi toccherà come eredità, il paese di Canaan, di cui ecco i confini:
дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами:
3 l a vostra regione meridionale comincerà al deserto di Sin, vicino a Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dall’estremità del mar Salato, verso oriente;
южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока,
4 e questa frontiera volgerà al sud della salita di Acrabbim, passerà per Sin e si estenderà a mezzogiorno di Cades-Barnea; poi continuerà verso Casar-Addar e passerà per Asmon.
и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон;
5 D a Asmon la frontiera girerà fino al torrente d’Egitto e finirà al mare.
от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю;
6 L a vostra frontiera a occidente sarà il mar Grande: quella sarà la vostra frontiera occidentale.
а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу;
7 Q uesta sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal mar Grande, la traccerete fino al monte Or;
к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор,
8 d al monte Or la traccerete fino all’entrata di Camat, e l’estremità della frontiera sarà a Sedad;
от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду;
9 l a frontiera continuerà fino a Zifron, per finire a Casar-Enan: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар--Енану: это будет у вас граница северная;
10 T raccerete la vostra frontiera orientale da Casar-Enan a Sefam;
границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму,
11 l a frontiera scenderà da Sefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà lungo il mare di Chinneret, a oriente;
от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны;
12 p oi la frontiera scenderà verso il Giordano e finirà al mar Salato. Tale sarà il vostro paese con le sue frontiere tutto intorno”».
и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон.
13 M osè trasmise quest’ordine ai figli d’Israele e disse loro: «Questo è il paese che vi distribuirete a sorte, il paese che il Signore ha ordinato si dia a nove tribù e mezzo;
И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена;
14 p oiché la tribù dei figli di Ruben, secondo le loro famiglie, e la tribù dei figli di Gad, secondo le loro famiglie, e la mezza tribù di Manasse hanno ricevuto la loro porzione.
ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой:
15 Q ueste due tribù e mezzo hanno ricevuto la loro porzione a est, oltre il Giordano, all’altezza di Gerico, verso il levante».
два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом против Иерихона к востоку.
16 I l Signore disse a Mosè:
И сказал Господь Моисею, говоря:
17 « Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese tra di voi: il sacerdote Eleazar e Giosuè, figlio di Nun.
вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин;
18 P renderete anche un capo di ogni tribù per spartire il paese.
и по одному князю от колена возьмите для раздела земли.
19 E cco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda: Caleb, figlio di Gefunne.
И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин;
20 P er la tribù dei figli di Simeone: Samuele, figlio di Ammiud.
для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда;
21 P er la tribù di Beniamino: Elidad, figlio di Chislon.
для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона;
22 P er la tribù dei figli di Dan: il capo Buchi, figlio di Iogli.
для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии;
23 P er i figli di Giuseppe – per la tribù dei figli di Manasse: il capo Canniel, figlio di Efod –
для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода;
24 e per la tribù dei figli di Efraim: il capo Chemuel, figlio di Siftan.
для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана;
25 P er la tribù dei figli di Zabulon: il capo Elisafan, figlio di Parnac.
для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака;
26 P er la tribù dei figli di Issacar: il capo Paltiel, figlio di Azzan.
для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана;
27 P er la tribù dei figli di Ascer: il capo Aiud, figlio di Selomi.
для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия;
28 E per la tribù dei figli di Neftali: il capo Pedael, figlio di Ammiud.
для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда;
29 Q ueste sono le persone alle quali il Signore ordinò di spartire la proprietà del paese di Canaan tra figli d’Israele.
вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской.