1 « Farai poi il tabernacolo con dieci teli di lino fino ritorto, di filo color violaceo, porporino e scarlatto, con dei cherubini artisticamente lavorati.
Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой, и херувимов сделай на них искусною работою;
2 L a lunghezza di ogni telo sarà di ventotto cubiti, e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; tutti i teli saranno della stessa misura.
длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.
3 C inque teli saranno uniti insieme e gli altri cinque teli saranno pure uniti insieme.
Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и пять покрывал соединены одно с другим.
4 F arai dei lacci di color violaceo all’orlo del telo che è all’estremità della prima serie; e lo stesso farai all’orlo del telo che è all’estremità della seconda serie.
Сделай петли голубого на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины; так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины;
5 M etterai cinquanta lacci al primo telo, e metterai cinquanta lacci all’orlo del telo che è all’estremità della seconda serie di teli: i lacci si corrisponderanno l’uno all’altro.
пятьдесят петлей сделай у одного покрывала и пятьдесят петлей сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим; петли соответствовать одна другой;
6 F arai cinquanta fermagli d’oro, e unirai i teli l’uno all’altro mediante i fermagli, perché il tabernacolo formi un tutto unico.
и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно.
7 F arai pure dei teli di pelo di capra che serviranno da tenda per coprire il tabernacolo: di questi teli ne farai undici.
И сделай покрывала на козьей, чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких;
8 L a lunghezza di ogni telo sarà di trenta cubiti e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; gli undici teli avranno la stessa misura.
длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера.
9 U nirai insieme cinque di questi teli da una parte e sei teli dall’altra. Ripiegherai il sesto sulla parte anteriore della tenda.
И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии.
10 M etterai cinquanta lacci all’orlo del telo che è all’estremità della prima serie, e cinquanta lacci all’orlo del telo che è all’estremità della seconda serie di teli.
Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его, и пятьдесят петлей на краю другого покрывала, для соединения с ним;
11 F arai cinquanta fermagli di bronzo e farai entrare i fermagli nei lacci e unirai così la tenda, in modo che formi un tutto unico.
сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно.
12 Q uanto alla parte che avanza dei teli della tenda, la metà del telo di avanzo ricadrà sulla parte posteriore del tabernacolo.
А излишек, остающийся от покрывал скиний, --половина излишнего покрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии;
13 I l cubito che avanza da una parte, come il cubito che avanza dall’altra parte nella lunghezza dei teli della tenda, ricadranno sui due lati del tabernacolo, di qua e di là, per coprirlo.
а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть с другой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее.
14 F arai pure per la tenda una coperta di pelli di montone tinte di rosso e sopra questa un’altra coperta di pelli di delfino. Le assi e le loro basi
И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и еще покров верхний из кож синих.
15 « Farai per il tabernacolo delle assi di legno d’acacia, messe per diritto.
И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли:
16 L a lunghezza di un’asse sarà di dieci cubiti e la larghezza di un’asse di un cubito e mezzo.
длиною в десять локтей брус, и полтора локтя каждому брусу ширина;
17 O gni asse avrà due incastri paralleli; farai così per tutte le assi del tabernacolo.
у каждого бруса по два шипа: один против другого: так сделай у всех брусьев скинии.
18 F arai dunque le assi per il tabernacolo: venti assi dal lato meridionale, verso il sud.
Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу,
19 M etterai quaranta basi d’argento sotto le venti assi: due basi sotto ogni asse per i suoi due incastri.
и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;
20 F arai venti assi per il secondo lato del tabernacolo, dal lato nord,
и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу,
21 e le loro quaranta basi d’argento: due basi sotto ogni asse.
и для них сорок подножий серебряных: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.
22 P er la parte posteriore del tabernacolo, verso occidente, farai sei assi.
для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев
23 F arai pure due assi per gli angoli del tabernacolo, dalla parte posteriore.
и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону;
24 Q ueste saranno doppie dal basso in su e al tempo stesso formeranno un tutto unico fino in cima, fino al primo anello. Così sarà per ambedue le assi che saranno ai due angoli.
они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;
25 V i saranno dunque otto assi, con le loro basi d’argento: sedici basi, due basi sotto ogni asse.
и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.
26 F arai anche delle traverse di legno d’acacia: cinque per le assi di un lato del tabernacolo;
И сделай шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
27 c inque traverse per le assi dell’altro lato del tabernacolo e cinque traverse per le assi della parte posteriore del tabernacolo, a occidente.
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны сзади скинии, к западу;
28 L a traversa di mezzo, in mezzo alle assi, passerà da una parte all’altra.
а внутренний шест будет проходить по средине брусьев от одного конца до другого;
29 R ivestirai d’oro le assi, farai d’oro i loro anelli per i quali passeranno le traverse e rivestirai d’oro le traverse.
брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.
30 E rigerai il tabernacolo secondo la forma esatta che ti è stata mostrata sul monte. I due veli
И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.
31 « Farai un velo di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto con dei cherubini artisticamente lavorati
И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы;
32 e lo sospenderai a quattro colonne d’acacia, rivestite d’oro, che avranno i chiodi d’oro e poseranno su basi d’argento.
и повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырех подножиях серебряных;
33 M etterai il velo sotto i fermagli; e lì, di là dal velo, introdurrai l’arca della testimonianza; quel velo sarà per voi la separazione del luogo santo dal santissimo.
и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святаго-святых.
34 M etterai il propiziatorio sull’arca della testimonianza nel luogo santissimo.
И положи крышку на ковчег откровения во Святом-святых.
35 M etterai la tavola fuori del velo e il candelabro di fronte alla tavola dal lato meridionale del tabernacolo; metterai la tavola dal lato di settentrione.
И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне.
36 F arai pure per l’ingresso della tenda una portiera ricamata di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino fino ritorto.
И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червленой и из крученого виссона узорчатой работы;
37 F arai cinque colonne d’acacia per sospendervi la portiera; le rivestirai d’oro, avranno i chiodi d’oro e fonderai per esse cinque basi di bronzo.
и сделай для завесы пять столбов из ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных.