1 I l Signore disse a Mosè:
Y HABLO Jehová á Moisés, diciendo:
2 « Da’ quest’ordine ai figli d’Israele, e di’ loro: “Avrete cura d’offrirmi al tempo stabilito la mia offerta, il cibo dei miei sacrifici consumati dal fuoco, che sono per me un profumo soave”.
Manda á los hijos de Israel, y diles: Mi ofrenda, mi pan con mis ofrendas encendidas en olor á mí agradable, guardaréis, ofreciéndomelo á su tiempo.
3 D irai loro: “Questo è il sacrificio fatto con il fuoco, che offrirete al Signore: degli agnelli dell’anno, senza difetti, due al giorno, come olocausto quotidiano.
Y les dirás: Esta es la ofrenda encendida que ofreceréis á Jehová: dos corderos sin tacha de un año, cada un día, será el holocausto continuo.
4 U no degli agnelli l’offrirai la mattina e l’altro agnello l’offrirai sull’imbrunire;
El un cordero ofrecerás por la mañana, y el otro cordero ofrecerás entre las dos tardes:
5 e , come oblazione, un decimo di efa di fior di farina, intrisa con un quarto di hin d’olio vergine.
Y la décima de un epha de flor de harina, amasada con una cuarta de un hin de aceite molido, en presente.
6 T ale è l’olocausto quotidiano offerto sul monte Sinai: sacrificio consumato dal fuoco, di profumo soave per il Signore.
Es holocausto continuo, que fué hecho en el monte de Sinaí en olor de suavidad, ofrenda encendida á Jehová.
7 L a libazione sarà di un quarto di hin per ogni agnello; la libazione di vino puro al Signore la farai nel luogo santo.
Y su libación, la cuarta de un hin con cada cordero: derramarás libación de superior vino á Jehová en el santuario.
8 L ’altro agnello lo offrirai sull’imbrunire, con un’oblazione e una libazione simili a quelle della mattina: è un sacrificio consumato dal fuoco, di profumo soave per il Signore.
Y ofrecerás el segundo cordero entre las dos tardes: conforme á la ofrenda de la mañana, y conforme á su libación ofrecerás, ofrenda encendida en olor de suavidad á Jehová.
9 « “Nel giorno di sabato offrirete due agnelli dell’anno, senza difetti; e, come oblazione, due decimi di fior di farina intrisa d’olio, con la sua libazione.
Mas el día del sábado dos corderos de un año sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente, con su libación:
10 Q uesto è l’olocausto del sabato, per ogni sabato, oltre all’olocausto quotidiano e alla sua libazione.
Es el holocausto del sábado en cada sábado, además del holocausto continuo y su libación.
11 I l primo giorno di ogni mese offrirete come olocausto al Signore due tori, un montone, sette agnelli dell’anno, senza difetti,
Y en los principios de vuestros meses ofreceréis en holocausto á Jehová dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año sin defecto;
12 e tre decimi di fior di farina intrisa d’olio, come oblazione per ciascun toro; due decimi di fior di farina intrisa d’olio, come oblazione per il montone,
Y tres décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada becerro; y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada carnero;
13 e un decimo di fior di farina intrisa d’olio, come oblazione per ogni agnello. È un olocausto di profumo soave, un sacrificio consumato dal fuoco per il Signore.
Y una décima de flor de harina amasada con aceite, en ofrenda por presente con cada cordero: holocausto de olor suave, ofrenda encendida á Jehová.
14 L e libazioni saranno di mezzo hin di vino per un toro, di un terzo di hin per un montone e di un quarto di hin per un agnello. Tale è l’olocausto del mese, per tutti i mesi dell’anno.
Y sus libaciones de vino, medio hin con cada becerro, y el tercio de un hin con cada carnero, y la cuarta de un hin con cada cordero. Este es el holocausto de cada mes por todos los meses del año.
15 E si offrirà al Signore un capro come sacrificio per il peccato, oltre all’olocausto quotidiano e alla sua libazione.
Y un macho cabrío en expiación se ofrecerá á Jehová, además del holocausto continuo con su libación.
16 « “Il primo mese, il quattordicesimo giorno del mese, sarà la Pasqua in onore del Signore.
Mas en el mes primero, á los catorce del mes será la pascua de Jehová.
17 I l quindicesimo giorno di quel mese sarà giorno di festa. Per sette giorni si mangerà pane azzimo.
Y á los quince días de aqueste mes, la solemnidad: por siete días se comerán ázimos.
18 I l primo giorno vi sarà una santa convocazione; non farete nessun lavoro ordinario,
El primer día, santa convocación; ninguna obra servil haréis:
19 m a offrirete, come sacrificio consumato dal fuoco, un olocausto al Signore: due tori, un montone e sette agnelli dell’anno che siano senza difetti;
Y ofreceréis por ofrenda encendida en holocausto á Jehová dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año: sin defecto los tomaréis:
20 e , come oblazione, del fior di farina intrisa d’olio; ne offrirete tre decimi per un toro e due per un montone;
Y su presente de harina amasada con aceite: tres décimas con cada becerro, y dos décimas con cada carnero ofreceréis;
21 n e offrirai un decimo per ciascuno dei sette agnelli,
Con cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima;
22 e offrirai un capro come sacrificio per il peccato, per fare l’espiazione per voi.
Y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros.
23 O ffrirete questi sacrifici oltre all’olocausto della mattina, che è un olocausto quotidiano.
Esto ofreceréis además del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo.
24 L i offrirete ogni giorno per sette giorni; è un cibo di sacrificio consumato dal fuoco, di profumo soave per il Signore. Li si offrirà oltre all’olocausto quotidiano con la sua libazione.
Conforme á esto ofreceréis cada uno de los siete días, vianda y ofrenda encendida en olor de suavidad á Jehová; ofrecerse ha, además del holocausto continuo, con su libación.
25 I l settimo giorno avrete una santa convocazione; non farete nessun lavoro ordinario.
Y el séptimo día tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis.
26 « “Il giorno delle primizie, quando presenterete al Signore un’oblazione nuova alla vostra festa delle Settimane, avrete una santa convocazione; non farete nessun lavoro ordinario.
Además el día de las primicias, cuando ofreciereis presente nuevo á Jehová en vuestras semanas, tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis:
27 O ffrirete, come olocausto di profumo soave al Signore, due tori, un montone e sette agnelli dell’anno;
Y ofreceréis en holocausto, en olor de suavidad á Jehová, dos becerros de la vacada, un carnero, siete corderos de un año:
28 e , come oblazione, del fior di farina intrisa d’olio; tre decimi per ciascun toro, due decimi per ogni montone
Y el presente de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,
29 e un decimo per ciascuno dei sette agnelli;
Con cada uno de los siete corderos una décima;
30 e offrirete un capro per fare l’espiazione per voi.
Un macho cabrío, para hacer expiación por vosotros.
31 O ffrirete questi sacrifici, oltre all’olocausto quotidiano e alla sua oblazione. Sceglierete degli animali senza difetti e vi aggiungerete le relative libazioni.
Los ofreceréis, además del holocausto continuo con sus presentes, y sus libaciones: sin defecto los tomaréis.