1 John 4 ~ 1 Івана 4

picture

1 B eloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

Улюблені, не кожному духові вірте, але випробовуйте духів, чи від Бога вони, бо неправдивих пророків багато з'явилося в світ.

2 H ereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:

Духа Божого цим пізнавайте: кожен дух, який визнає, що Ісус Христос прийшов був у тілі, той від Бога.

3 A nd every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.

А кожен дух, який не визнає Ісуса, той не від Бога, але він антихристів, про якого ви чули, що йде, а тепер уже він у світі.

4 Y e are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.

Ви від Бога, дітки, і ви перемогли їх, більший бо Той, Хто в вас, аніж той, хто в світі.

5 T hey are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.

Вони від світу, тому то говорять від світу, а світ слухає їх.

6 W e are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.

Ми від Бога, хто знає Бога, той слухає нас, хто не від Бога, той не слухає нас. Цим пізнаємо Духа правди та духа обмани.

7 B eloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.

Улюблені, любім один одного, бо від Бога любов, і кожен, хто любить, родився від Бога та відає Бога!

8 H e that loveth not knoweth not God; for God is love.

Хто не любить, той Бога не пізнав, бо Бог є любов!

9 I n this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

Любов Божа до нас з'явилася тим, що Бог Сина Свого Однородженого послав у світ, щоб ми через Нього жили.

10 H erein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

Не в тому любов, що ми полюбили Бога, а що Він полюбив нас, і послав Свого Сина вблаганням за наші гріхи.

11 B eloved, if God so loved us, we ought also to love one another.

Улюблені, коли Бог полюбив нас отак, то повинні любити і ми один одного!

12 N o man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

Бога не бачив ніколи ніхто. Коли один одного любимо, то Бог в нас пробуває, а любов Його в нас удосконалилась.

13 H ereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.

Що ми пробуваємо в Ньому, а Він у нас, пізнаємо це тим, що Він дав нам від Духа Свого.

14 A nd we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.

І ми бачили й свідчимо, що Отець послав Сина Спасителем світу.

15 W hosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.

Коли хто визнає, що Ісус то Син Божий, то в нім Бог пробуває, а він у Бозі.

16 A nd we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.

Ми познали й увірували в ту любов, що Бог її має до нас. Бог є любов, і хто пробуває в любові, пробуває той в Бозі, і в нім Бог пробуває!

17 H erein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

Любов удосконалюється з нами так, що ми маємо відвагу на день судний, бо який Він, такі й ми на цім світі.

18 T here is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.

Страху немає в любові, але досконала любов проганяє страх геть, бо страх має муку. Хто ж боїться, той не досконалий в любові.

19 W e love him, because he first loved us.

Ми любимо Його, бо Він перше нас полюбив.

20 I f a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?

Як хто скаже: Я Бога люблю, та ненавидить брата свого, той неправдомовець. Бо хто не любить брата свого, якого бачить, як може він Бога любити, Якого не бачить?

21 A nd this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.

І ми оцю заповідь маємо від Нього, щоб, хто любить Бога, той і брата свого любив!