1 Д ля дириґетна хору. Пісня. Псалом. Уся земле, покликуйте Богові,
Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2 в испівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
3 С кажіть Богу: Які Твої вчинки грізні! Через силу велику Твою Твої вороги піддадуться Тобі,
Digam a Deus: “Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4 в ся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє! Села.
Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome”. Pausa
5 і діть і погляньте на Божі діла, Він грізний у ділах проти людських синів!
Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6 В ін на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!
Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.
7 В ін царює навіки Своєю могутністю, очі Його між народами зорять, нехай не несуться відступники! Села.
Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8 Б лагословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголошуйте,
Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;
9 щ о зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткнутись,
foi ele quem preservou a nossa vida impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 б о Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...
Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
11 Т и нас до в'язниці впровадив, Ти пута поклав нам на стегна,
Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
12 Т и їздити дав був людині по головах наших, ми ввійшли до огню й до води, але на широкі місця Ти нас вивів!
Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
13 У війду я до дому Твого з цілопаленнями, обіти свої Тобі виплачу ті,
Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
14 щ о їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісноті моїй!
votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
15 Ц ілопалення ситих тельців піднесу Тобі з димом кадильним баранячим, приготую биків із козлами. Села.
Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa
16 і діть, і послухайте, всі богобійні, а я розкажу, що Він учинив для моєї душі:
Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 Д о Нього я кликав устами своїми, і хвали Йому під моїм язиком!
A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.
18 К оли б беззаконня я бачив у серці своїм, то Господь не почув би мене,
Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;
19 а ле Бог почув, і вислухав голос моєї молитви!
mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 Б лагословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого милосердя від мене!
Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!