1 хроніки 12 ~ 1 Crônicas 12

picture

1 А це ті, що поприходили до Давида в Ціклаґ, коли він ще ховався перед Саулом, сином Кішевим, і вони були серед лицарів, що допомагали в війні,

Estes são os que se juntaram a Davi em Ziclague, onde se escondia de Saul, filho de Quis. Eles estavam entre os combatentes que o ajudaram na guerra;

2 щ о були озброєні луком, що кидали правицею та лівицею каміння та стріли з лука, з Саулових братів, від Веніямина:

tanto com a mão direita como com a esquerda utilizavam arco e flecha, e a funda para atirar pedras; pertenciam à tribo de Benjamim e eram parentes de Saul:

3 г олова Ахіезер та Йоаш, сини ґів'янина Шемаї, і Єзіїл та Пелет, Азмаветові сини, і Бераха, і аннетотянин Єгу,

Aiezer, o chefe deles, e Joás, filhos de Semaá, de Gibeá; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca, Jeú, de Anatote,

4 і ґів'онянин Їшмая, лицар серед тридцятьох та старший над тридцятьма, і Їрмея, і Яхазіїл, і Йоханан, і ґедерянин Йозавад,

e Ismaías, de Gibeom, um grande guerreiro do batalhão dos Trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã, Jozabade, de Gederate,

5 Е л'узай, і Єрімот, і Беал'я, і Шемарія, і гаріф'янин Шефатія,

Eluzai, Jeremote, Bealias, Semarias e Sefatias, de Harufe;

6 Е лкана, і Їшшійя, і Азареїл, і Йоезер, і Яхов'ам, хорх'яни,

os coreítas Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão;

7 і Йоїла та Зевадія, сини Єрохамові, з Ґедору.

e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.

8 А з ґадян відділилися до Давида до твердині в пустиню лицарі вояки, мужі відважні, на війні, озброєні великим щитом та списом. А їхні обличчя то обличчя лев'ячі, а щодо швидкости вони були, як сарни на горах.

Da tribo de Gade alguns aliaram-se a Davi em sua fortaleza no deserto. Eram guerreiros corajosos, prontos para o combate, e sabiam lutar com escudo e com lança. Tinham a bravura de um leão e eram ágeis como gazelas nos montes.

9 Г олова Езер, другий Овадія, третій Еліав,

Ézer era o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;

10 ч етвертий Мішманна, п'ятий Їрмея,

Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;

11 ш остий Аттай, сьомий Еліїл,

Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;

12 в осьмий Йоханан, дев'ятий Елзавад,

Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;

13 д есятий Єремія, одинадцятий Махбанай.

Jeremias, o décimo; e Macbanai era o décimo primeiro.

14 О ці були з Ґадових синів, голови військових відділів, малий один на сотню, а великий на тисячу.

Todos esses de Gade eram chefes de exército; o menor valia por cem, e o maior enfrentava mil.

15 Ц е ті, що перейшли Йордан першого місяця, коли він був переповнений понад усі береги свої, і порозганяли всіх мешканців долин на схід та на захід.

Foram eles que atravessaram o Jordão no primeiro mês do ano, quando o rio transborda em todas as suas margens, e puseram em fuga todos os que moravam nos vales, a leste e a oeste.

16 І прийшли з синів Веніяминових та Юдиних аж до твердині до Давида.

Alguns outros benjamitas e certos homens de Judá também vieram a Davi em sua fortaleza.

17 А Давид вийшов перед них, і, відповідаючи, сказав їм: Якщо ви прийшли до мене з миром, щоб допомагати мені, буде моє серце з вами за одне, а якщо зрадите мене супроти ворогів моїх, коли нема обмани в руках моїх, то побачить це Бог наших батьків, і покарає!

Davi saiu ao encontro deles e lhes disse: “Se vocês vieram em paz, para me ajudarem, estou pronto a recebê-los. Mas, se querem trair-me e entregar-me aos meus inimigos, sendo que as minhas mãos não cometeram violência, que o Deus de nossos antepassados veja isso e julgue vocês”.

18 І зійшов Дух на Амасая, голову тридцяти, і він проказав: Мир, Давиде, тобі, і з тобою, о сину Єссеїв! Мир тобі, і мир тому, хто тобі помагає, бо тобі помагає твій Бог! І прийняв їх Давид, і поставив на чолі війська.

Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe do batalhão dos Trinta, e ele disse: “Somos teus, ó Davi! Estamos contigo, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e com os teus aliados, pois o teu Deus te ajudará”. Davi os recebeu e os nomeou chefes dos seus grupos de ataque.

19 І з Манасії перебігли до Давида, коли він ішов із филистимлянами проти Саула на війну, а він не поміг їм, бо филистимські князі, порадившись, відіслали його, говорячи: За ціну наших голів він хоче перейти до свого пана Саула!

Alguns soldados de Manassés desertaram para Davi quando ele foi com os filisteus guerrear contra Saul. Eles não ajudaram os filisteus, porque os seus chefes os aconselharam e os mandaram embora, dizendo: “Pagaremos com a vida, caso Davi deserte e passe para Saul, seu senhor”.

20 К оли він ішов до Ціклаґу, збігли до нього з Манасії: Аднах, і Йозавад, і Єдіаїл, і Михаїл, і Йозавад, і Елігу, і Ціллетай, голови Манасіїних тисячок.

Estes foram os homens de Manassés que desertaram para Davi quando ele foi a Ziclague: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de batalhões de mil em Manassés.

21 І вони допомагали Давидові проти юрби, бо вони всі хоробрі вояки, і поставали провідниками військових відділів.

Eles ajudaram Davi contra grupos de ataque, pois todos eles eram guerreiros valentes, e eram líderes no exército dele.

22 Б о день-у-день приходили вони до Давида помагати йому, аж став табір великий, як табір Божий.

Diariamente chegavam soldados para ajudar Davi, até que o seu exército tornou-se tão grande como o exército de Deus. O Crescimento do Exército de Davi

23 А оце число головних озброєних військових відділів, вони прийшли до Давида в Хеврон, щоб передати Саулове царство йому, за Господнім словом:

Este é o número dos soldados armados para a guerra que vieram a Davi em Hebrom para lhe entregar o reino de Saul, conforme o Senhor tinha dito:

24 Ю диних синів, що носили великого щита та списа, шість тисяч і вісім сотень озброєного війська.

da tribo de Judá, 6. 800 armados para a guerra, com escudo e lança;

25 З Симеонових синів хоробрих вояків військового відділу сім тисяч і сто.

da tribo de Simeão, 7. 100 guerreiros prontos para o combate;

26 З Левієвих синів чотири тисячі й шість сотень.

da tribo de Levi, 4. 600,

27 І Єгояда, проводир синів Ааронових, а з ним три тисячі й сім сотень.

inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3. 700 homens,

28 І юнак Садок, хоробрий вояк, та дім його батька, зверхників двадцять і два.

e Zadoque, um jovem e valente guerreiro, com 22 oficiais de sua família;

29 А з Веніяминових синів, Саулових братів, три тисячі, а більша частина їх аж дотепер трималися Саулового дому.

da tribo de Benjamim, parentes de Saul, 3. 000, a maioria dos quais era até então fiel à família de Saul;

30 А з Єфремових синів двадцять тисяч і вісім сотень хоробрих вояків, мужів славних дому їхніх батьків.

da tribo de Efraim, 20. 800 soldados valentes, famosos em seus próprios clãs;

31 А з половини Манасіїного племени вісімнадцять тисяч, що були докладно зазначені за іменем, щоб прийти настановити Давида царем.

da metade da tribo de Manassés, 18. 000, indicados por nome para fazerem Davi rei;

32 А з Іссахарових синів, що мали розуміння часу, щоб знати, що буде робити Ізраїль, їх голів було двісті, а всі їхні брати робили за їхнім наказом.

da tribo de Issacar, 200 chefes que sabiam como Israel deveria agir em qualquer circunstância. Comandavam todos os seus parentes;

33 І з Завулона тих, що виходять на війну, що ставляться в бойовому порядку зо всякими військовими речами, п'ятдесят тисяч, щоб допомагати з цілим серцем.

da tribo de Zebulom, 50. 000 soldados experientes, preparados para guerrear com qualquer tipo de arma, totalmente decididos a ajudar Davi;

34 А з Нефталиму тисяча зверхників, а при них зо щитом та списом тридцять і сім тисяч.

da tribo de Naftali, 1. 000 líderes com 37. 000 homens armados de escudos e lanças;

35 А з Данян тих, що ставляться в бойовому порядку двадцять і вісім тисяч і шість сотень.

da tribo de Dã, 28. 600 preparados para o combate;

36 А з Асира тих, що виходять на війну, щоб ставитися в бойовім порядку, сорок тисяч.

da tribo de Aser, 40. 000 soldados experientes, preparados para o combate;

37 А з того боку Йордану з Рувимівців, і Ґадівців, і з половини Манасії, зо всякими військовими знаряддями для бою сто й двадцять тисяч.

e do leste do Jordão, das tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés, 120. 000 completamente armados.

38 У сі ці люди військові, що ставилися в бойовому порядку, цілим серцем поприходили до Хеврону, щоб настановити Давида царем над усім Ізраїлем. Та й решта Ізраїля були односерді, щоб настановити Давида царем.

Todos esses eram homens de combate e se apresentaram voluntariamente para servir nas fileiras. Vieram a Hebrom totalmente decididos a fazer de Davi rei sobre todo o Israel. E todos os outros israelitas tinham esse mesmo propósito.

39 І були вони там із Давидом три дні, їли та пили, бо їхні брати наготовили їм.

Ficaram com Davi três dias, comendo e bebendo, pois as suas famílias haviam fornecido provisões para eles.

40 А також ті, що були близькі до них, аж до Іссахара, і Завулона, і Нефталима, спроваджували хліб ослами, і верблюдами, і мулами, і худобою великою, їжу мучну, спресовані фіґі, і родзинки, і вино, і оливу, і худобу велику, і худобу дрібну, дуже багато, бо радість була в Ізраїлі.

Os habitantes das tribos vizinhas e também de lugares distantes como Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram-lhes muitas provisões em jumentos, camelos, mulas e bois. Havia grande fartura de suprimentos: farinha, bolos de figo, bolos de uvas passas, vinho, azeite, bois e ovelhas, pois havia grande alegria em Israel.