1 П існя. Псалом синів Кореєвих. (48-2) Великий Господь і прославлений вельми в місті нашого Бога, на святій Своїй горі!
«Cantico. Salmo dei figli del Kore.» Grande è l'Eterno e degno di somma lode nella città del nostro DIO, sul suo monte santo.
2 ( 48-3) Препишна країна, розрада всієї землі, то Сіонська гора, на північних околицях, місто Царя можновладного!
Bello per la sua altezza, gioia di tutta la terra è il monte Sion, dalla parte del settentrione, la città del gran Re,
3 ( 48-4) Бог у храмах Своїх, за твердиню Він знаний.
Nei suoi palazzi DIO si è fatto conoscere come una fortezza inespugnabile.
4 ( 48-5) Бо царі ось зібрались, ішли вони разом,
Ecco, i re si erano radunati e avanzavano assieme,
5 ( 48-6) але, як побачили, то здивувались, полякалися та й розпорошились...
ma appena la videro, rimasero sbigottiti e fuggirono terrorizzati.
6 ( 48-7) Обгорнув їх там страх, немов біль породіллю;
Là furono presi da tremore e come da doglie di parto,
7 ( 48-8) Ти східнім вітром розбив кораблі ті Таршіські.
allo stesso modo che il vento orientale spezza le navi di Tarshish.
8 ( 48-9) Як ми чули, так бачили в місті Господа Саваота, у місті нашого Бога, Бог міцно поставить навіки його! Села.
Come avevamo udito, cosí abbiamo visto nella citta dell'Eterno degli eserciti, nella città del nostro DIO, DIO la renderà stabile per sempre.
9 ( 48-10) Розмишляли ми, Боже, про милість Твою серед храму Твого.
Nel tuo tempio, o DIO, noi abbiamo meditato sulla tua benignità.
10 ( 48-11) Як ім'я Твоє, Боже, так слава Твоя аж по кінці землі, справедливости повна правиця Твоя!
Come il tuo nome, o DIO, cosí la tua lode giunge all'estremità della terra, la tua destra è piena di giustizia.
11 ( 48-12) Нехай веселиться Сіонська гора, Юдині дочки хай тішаться через Твої правосуддя.
Si rallegri il monte Sion, esultino le figlie di Giuda per i tuoi giudizi.
12 ( 48-13) Оточіте Сіон й обступіте його, полічіть його башти,
Fate il giro di Sion, visitatela, contate le sue torri,
13 ( 48-14) зверніте увагу на вала його, високість палати його пообмірюйте, щоб розповісти поколінню наступному,
osservate i suoi bastioni, ammirate i suoi palazzi, affinché possiate raccontarlo alla generazione futura.
14 ( 48-15) бо Цей Бог то наш Бог на вічні віки, Він буде провадити нас аж до смерти!
Poiché questo DIO è il nostro DIO in eterno, sempre; egli sarà la nostra guida fino alla morte.