1 Jean 5 ~ 1 João 5

picture

1 Q uiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu, et quiconque aime celui qui l'a engendré aime aussi celui qui est né de lui.

Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também o que dele foi gerado.

2 N ous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu, lorsque nous aimons Dieu, et que nous pratiquons ses commandements.

Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.

3 C ar l'amour de Dieu consiste a garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles,

Porque nisto consiste o amor a Deus: em obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.

4 p arce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde; et la victoire qui triomphe du monde, c'est notre foi.

O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.

5 Q ui est celui qui a triomphé du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?

Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.

6 C 'est lui, Jésus Christ, qui est venu avec de l'eau et du sang; non avec l'eau seulement, mais avec l'eau et avec le sang; et c'est l'Esprit qui rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité.

Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.

7 C ar il y en a trois qui rendent témoignage:

Há três que dão testemunho:

8 l 'Esprit, l'eau et le sang, et les trois sont d'accord.

o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.

9 S i nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; car le témoignage de Dieu consiste en ce qu'il a rendu témoignage à son Fils.

Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.

10 C elui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage en lui-même; celui qui ne croit pas Dieu le fait menteur, puisqu'il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.

Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.

11 E t voici ce témoignage, c'est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils.

E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.

12 C elui qui a le Fils a la vie; celui qui n'a pas le Fils de Dieu n'a pas la vie.

Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida. Observações Finais

13 J e vous ai écrit ces choses, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du Fils de Dieu.

Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.

14 N ous avons auprès de lui cette assurance, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.

Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a vontade de Deus, ele nos ouvirá.

15 E t si nous savons qu'il nous écoute, quelque chose que nous demandions, nous savons que nous possédons la chose que nous lui avons demandée.

E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.

16 S i quelqu'un voit son frère commettre un péché qui ne mène point à la mort, qu'il prie, et Dieu donnera la vie à ce frère, il l'a donnera à ceux qui commettent un péché qui ne mène point à la mort. Il y a un péché qui mène à la mort; ce n'est pas pour ce péché-là que je dis de prier.

Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus dará vida ao que pecou. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.

17 T oute iniquité est un péché, et il y a tel péché qui ne mène pas à la mort.

Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.

18 N ous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche point; mais celui qui est né de Dieu se garde lui-même, et le malin ne le touche pas.

Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.

19 N ous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est sous la puissance du malin.

Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.

20 N ous savons aussi que le Fils de Dieu est venu, et qu'il nous a donné l'intelligence pour connaître le Véritable; et nous sommes dans le Véritable, en son Fils Jésus Christ.

Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.

21 C 'est lui qui est le Dieu véritable, et la vie éternelle. Petits enfants, gardez-vous des idoles.

Filhinhos, guardem-se dos ídolos.