1 L 'Eterno parlò ancora a Mosè nel deserto del Sinai, nella tenda di convegno, il primo giorno del secondo mese, nel secondo anno dalla loro uscita dal paese d'Egitto, e disse:
以 色 列 人 出 埃 及 地 後 , 第 二 年 二 月 初 一 日 , 耶 和 華 在 西 乃 的 曠 野 、 會 幕 中 曉 諭 摩 西 說 :
2 « Fate il censimento di tutta l'assemblea dei figli d'Israele in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, enumerando uno ad uno i nomi di ogni maschio.
你 要 按 以 色 列 全 會 眾 的 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 計 算 所 有 的 男 丁 。
3 D all'età di vent'anni in su, tutti coloro che in Israele possono andare in guerra; tu ed Aaronne ne farete il censimento, schiera per schiera.
凡 以 色 列 中 , 從 二 十 歲 以 外 , 能 出 去 打 仗 的 , 你 和 亞 倫 要 照 他 們 的 軍 隊 數 點 。
4 E con voi sarà un uomo per ogni tribù, uno che sia capo della casa di suo padre.
每 支 派 中 必 有 一 人 作 本 支 派 的 族 長 , 幫 助 你 們 。
5 Q uesti sono i nomi degli uomini che staranno con voi. Di Ruben, Elitsur, figlio di Scedeur;
他 們 的 名 字 : 屬 流 便 的 , 有 示 丟 珥 的 兒 子 以 利 蓿 ;
6 d i Simeone, Scelumiel, figlio di Tsurishaddai;
屬 西 緬 的 , 有 蘇 利 沙 代 的 兒 子 示 路 蔑 ;
7 d i Giuda, Nahshon, figlio di Amminadab;
屬 猶 大 的 , 有 亞 米 拿 達 的 兒 子 拿 順 ;
8 d i Issacar, Nethaneel, figlio di Tsuar;
屬 以 薩 迦 的 , 有 蘇 押 的 兒 子 拿 坦 業 ;
9 d i Zabulon, Eliab, figlio di Helon;
屬 西 布 倫 的 , 有 希 倫 的 兒 子 以 利 押 ;
10 d ei figli di Giuseppe, per Efraim, Elishama, figlio di Ammihud; per Manasse, Gamaliel, figlio di Pedahtsur;
約 瑟 子 孫 、 屬 以 法 蓮 的 , 有 亞 米 忽 的 兒 子 以 利 沙 瑪 ; 屬 瑪 拿 西 的 , 有 比 大 蓿 的 兒 子 迦 瑪 列 ;
11 d i Beniamino, Abidan, figlio di Ghideoni;
屬 便 雅 憫 的 , 有 基 多 尼 的 兒 子 亞 比 但 ;
12 d i Dan, Ahiezer, figlio di Ammishaddai;
屬 但 的 , 有 亞 米 沙 代 的 兒 子 亞 希 以 謝 ;
13 d i Ascer, Paghiel, figlio di Okran;
屬 亞 設 的 , 有 俄 蘭 的 兒 子 帕 結 ;
14 d i Gad, Eliasaf, figlio di Deuel;
屬 迦 得 的 , 有 丟 珥 的 兒 子 以 利 雅 薩 ;
15 d i Neftali, Ahira, figlio di Enan».
屬 拿 弗 他 利 的 , 有 以 南 的 兒 子 亞 希 拉 。
16 Q uesti sono coloro che furono scelti dall'assemblea, i principi delle tribù dei loro padri, i capi delle divisioni d'Israele
這 都 是 從 會 中 選 召 的 , 各 作 本 支 派 的 首 領 , 都 是 以 色 列 軍 中 的 統 領 。
17 M osè ed Aaronne presero dunque questi uomini che erano stati designati per nome,
於 是 , 摩 西 、 亞 倫 帶 著 這 些 按 名 指 定 的 人 ,
18 e convocarono tutta l'assemblea, il primo giorno del secondo mese; essi indicarono il loro lignaggio, in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando il numero delle persone dai vent'anni in su, uno per uno.
當 二 月 初 一 日 招 聚 全 會 眾 。 會 眾 就 照 他 們 的 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 的 , 都 述 說 自 己 的 家 譜 。
19 C ome l'Eterno aveva ordinato a Mosè, egli ne fece il censimento nel deserto del Sinai.
耶 和 華 怎 樣 吩 咐 摩 西 , 他 就 怎 樣 在 西 乃 的 曠 野 數 點 他 們 。
20 D ei figli di Ruben, primogenito d'Israele, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dall'età di vent'anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
以 色 列 的 長 子 , 流 便 子 孫 的 後 代 , 照 著 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 數 的 男 丁 , 共 有 四 萬 六 千 五 百 名 。
21 q uelli recensiti della tribù di Ruben furono quarantaseimilacinquecento.
a
22 D ei figli di Simeone, i loro discendenti in base alle loro famiglie alle case dei loro padri, quelli recensiti contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno dall'età di vent'anni in su, tutti quei che erano abili ad andare in guerra:
西 緬 子 孫 的 後 代 , 照 著 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 數 的 男 丁 , 共 有 五 萬 九 千 三 百 名 。
23 q uelli recensiti della tribù di Simeone furono cinquanta novemila trecento.
a
24 D ei figli di Gad, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall'età di vent'anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
迦 得 子 孫 的 後 代 , 照 著 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 數 的 , 共 有 四 萬 五 千 六 百 五 十 名 。
25 q uelli recensiti della tribù di Gad furono quarantacinquemila seicento cinquanta.
a
26 D ei figli di Giuda, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall'età di vent'anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
猶 大 子 孫 的 後 代 , 照 著 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 數 的 , 共 有 七 萬 四 千 六 百 名 。
27 q uelli recensiti della tribù di Giuda furono settanta quattromila seicento.
a
28 D ei figli di Issacar, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall'età di vent'anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
以 薩 迦 子 孫 的 後 代 , 照 著 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 數 的 , 共 有 五 萬 四 千 四 百 名 。
29 q uelli recensiti della tribù di Issacar furono cinquanta quattromila quattrocento.
a
30 D ei figli di Zabulon, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall'età di vent'anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
西 布 倫 子 孫 的 後 代 , 照 著 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 數 的 , 共 有 五 萬 七 千 四 百 名 。
31 q uelli recensiti della tribù di Zabulon furono cinquanta settemila quattrocento.
a
32 T ra i figli di Giuseppe: dei figli di Efraim, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall'età di vent'anni in su, tutti quelli ce erano abili ad andare in guerra:
約 瑟 子 孫 屬 以 法 蓮 子 孫 的 後 代 , 照 著 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 數 的 , 共 有 四 萬 零 五 百 名 。
33 q uelli recensiti della tribù di Efraim furono quarantamila cinquecento.
a
34 D ei figli di Manasse, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall'età di vent'anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
瑪 拿 西 子 孫 的 後 代 , 照 著 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 數 的 , 共 有 三 萬 二 千 二 百 名 。
35 q uelli recensiti della tribù di Manasse furono trentaduemila duecento.
a
36 D ei figli di Beniamino, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall'età di vent'anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
便 雅 憫 子 孫 的 後 代 , 照 著 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 數 的 , 共 有 三 萬 五 千 四 百 名 。
37 q uelli recensiti della tribù di Beniamino furono trentacinquemila quattrocento.
a
38 D ei figli di Dan, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall'età di vent'anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
但 子 孫 的 後 代 , 照 著 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 , 被 數 的 , 共 有 六 萬 二 千 七 百 名 。
39 q uelli recensiti della tribù di Dan furono sessantaduemila settecento.
a
40 D ei figli di Ascer, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall'età di vent'anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
亞 設 子 孫 的 後 代 , 照 著 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 數 的 , 共 有 四 萬 一 千 五 百 名 。
41 q uelli recensiti della tribù di Ascer furono quarantunomila cinquecento.
a
42 D ei figli di Neftali, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall'età di vent'anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
拿 弗 他 利 子 孫 的 後 代 , 照 著 家 室 、 宗 族 、 人 名 的 數 目 , 從 二 十 歲 以 外 , 凡 能 出 去 打 仗 、 被 數 的 , 共 有 五 萬 三 千 四 百 名 。
43 q uelli recensiti della tribù di Neftali furono cinquantatremila quattrocento.
a
44 Q uesti furono quelli recensiti da Mosè ed Aaronne, assieme ai dodici uomini, principi d'Israele, ognuno di essi rappresentante della casa di suo padre.
這 些 就 是 被 數 點 的 , 是 摩 西 、 亞 倫 , 和 以 色 列 中 十 二 個 首 領 所 數 點 的 ; 這 十 二 個 人 各 作 各 宗 族 的 代 表 。
45 C osì tutti i figli d'Israele che furono recensiti in base alle case dei loro padri, dall'età di vent'anni in su, cioè tutti gli uomini che in Israele erano abili ad andare in guerra,
這 樣 , 凡 以 色 列 人 中 被 數 的 , 照 著 宗 族 , 從 二 十 歲 以 外 , 能 出 去 打 仗 、 被 數 的 , 共 有 六 十 萬 零 三 千 五 百 五 十 名 。
46 t utti quelli recensiti furono seicentotremila cinquecento cinquanta.
a
47 M a i Leviti non furono recensiti assieme agli altri, secondo la tribù dei loro padri,
利 未 人 卻 沒 有 按 著 支 派 數 在 其 中 ,
48 p oiché l'Eterno aveva parlato a Mosè, dicendo:
因 為 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 :
49 « Soltanto della tribù di Levi non farai il censimento e non calcolerai il loro numero tra i figli d'Israele;
惟 獨 利 未 支 派 你 不 可 數 點 , 也 不 可 在 以 色 列 人 中 計 算 他 們 的 總 數 。
50 m a affida ai Leviti la cura del tabernacolo della testimonianza, di tutti i suoi utensili e di tutto ciò che gli appartiene. Essi porteranno il tabernacolo e tutti i suoi utensili, ne faranno il servizio e si accamperanno intorno al tabernacolo.
只 要 派 利 未 人 管 法 櫃 的 帳 幕 和 其 中 的 器 具 , 並 屬 乎 帳 幕 的 ; 他 們 要 抬 帳 幕 和 其 中 的 器 具 , ( 抬 或 作 : 搬 運 ) 並 要 辦 理 帳 幕 的 事 , 在 帳 幕 的 四 圍 安 營 。
51 Q uando il tabernacolo deve spostarsi, i Leviti lo smonteranno; quando il tabernacolo deve fermarsi, i Leviti lo erigeranno; e l'estraneo che si avvicinerà sarà messo a morte.
帳 幕 將 往 前 行 的 時 候 , 利 未 人 要 拆 卸 ; 將 支 搭 的 時 候 , 利 未 人 要 豎 起 。 近 前 來 的 外 人 必 被 治 死 。
52 I figli d'Israele pianteranno le loro tende ognuno nel suo campo, ognuno vicino alla sua bandiera, secondo le loro schiere.
以 色 列 人 支 搭 帳 棚 , 要 照 他 們 的 軍 隊 , 各 歸 本 營 , 各 歸 本 纛 。
53 M a i Leviti pianteranno le loro tende attorno al tabernacolo della testimonianza, affinché la mia ira non cada sull'assemblea dei figli d'Israele; così i Leviti si prenderanno cura del tabernacolo della testimonianza.
但 利 未 人 要 在 法 櫃 帳 幕 的 四 圍 安 營 , 免 得 忿 怒 臨 到 以 色 列 會 眾 ; 利 未 人 並 要 謹 守 法 櫃 的 帳 幕 。
54 I figli d'Israele si conformarono a tutto ciò che l'Eterno aveva ordinato a Mosè, e così fecero.
以 色 列 人 就 這 樣 行 。 凡 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 , 他 們 就 照 樣 行 了 。