1 G ruaja e urtë ndërton shtëpinë e saj, por budallaqja e shkatërron me duart e veta.
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2 K ush ecën në drejtësinë e tij ka frikë nga Zoti, por ai që çoroditet në rrugët e tij e përçmon atë.
He who walks in uprightness reverently and worshipfully fears the Lord, but he who is contrary and devious in his ways despises Him.
3 N ë gojën e budallait gjejmë farën e kryelartësisë, por të urtët e ruajnë gojën e tyre.
In the fool’s own mouth is a rod his pride, but the wise men’s lips preserve them.
4 A ty ku nuk ka qe grazhdi është bosh, por bollëku i korrjes qëndron në forcën e kaut.
Where no oxen are, the grain crib is empty, but much increase comes by the strength of the ox.
5 D ëshmitari i ndershëm nuk gënjen, por dëshmitari i rremë thotë gënjeshtra.
A faithful witness will not lie, but a false witness breathes out falsehoods.
6 T allësi kërkon diturinë dhe nuk e gjen, por dija është një gjë e lehtë për atë që ka mend.
A scoffer seeks Wisdom in vain, but knowledge is easy to him who understands.
7 L argohu nga njeriu budalla sepse nuk do të gjesh dituri mbi buzët e tij.
Go from the presence of a foolish and self-confident man, for you will not find knowledge on his lips.
8 D ituria e njeriut të matur qëndron në të dalluarit e rrugës së tij, por marrëzia e budallenjve është mashtrim.
The Wisdom of the prudent is to understand his way, but the folly of fools is to deceive.
9 B udallenjtë qeshin me mëkatin, por midis njerëzve të drejtë është falja.
Fools make a mock of sin and sin mocks the fools, but among the upright there is the favor of God.
10 Z emra njeh trishtimin e vet, por një i huaj nuk mund të marrë pjesë në gëzimin e saj.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
11 S htëpia e të pabesëve do të shkatërrohet, por çadra e njerëzve të drejtë do të lulëzojë.
The house of the wicked shall be overthrown, but the tent of the upright shall flourish.
12 É shtë një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në rrugët e vdekjes.
There is a way which seems right to a man and appears straight before him, but at the end of it is the way of death.
13 E dhe kur qesh, zemra mund të jetë e pikëlluar, dhe vetë gëzimi mund të përfundojë në vuajtje.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is heaviness and grief.
14 Z emërpërdali do të ngopet me rrugët e tij, dhe njeriu i mirë do të ngopet me frytet e tij.
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and a good man shall be satisfied with his ways.
15 B udallai i beson çdo fjale, por njeriu i matur tregon kujdes të veçantë për hapat e tij.
The simpleton believes every word he hears, but the prudent man looks and considers well where he is going.
16 N jeriu i urtë i trëmbet së keqes dhe largohet prej saj, por budallai zemërohet dhe është fodull.
A wise man suspects danger and cautiously avoids evil, but the fool bears himself insolently and is confident.
17 A i që zemërohet me lehtësi kryen marrëzi dhe njeriu që ka qëllime të këqija është i urryer.
He who foams up quickly and flies into a passion deals foolishly, and a man of wicked plots and plans is hated.
18 T eveqelit e trashëgojnë budallallëkun, por njerëzit e matur kurorëzohen me dije.
The simple acquire folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 N jerëzit e këqij do të përkulen përpara njerëzve të mirë dhe të pabesët në portat e të drejtëve.
The evil men bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 T ë varfërin e urren vetë miku i tij, por i pasuri ka shumë miklues.
The poor is hated even by his own neighbor, but the rich has many friends.
21 K ush përçmon të afërmin e vet, mëkaton, por ai që ka mëshirë për të varfërit është i lumtur.
He who despises his neighbor sins, but happy (blessed and fortunate) is he who is kind and merciful to the poor.
22 A nuk devijojnë, vallë nga rruga e drejtë ata që kurdisin të keqen? Por ata që mendojnë të mirën kanë për të gjetur mirësi dhe të vërtetën.
Do they not err who devise evil and wander from the way of life? But loving-kindness and mercy, loyalty and faithfulness, shall be to those who devise good.
23 N ë çdo mundim ka një fitim, por fjalët e kota çojnë vetëm në varfëri.
In all labor there is profit, but idle talk leads only to poverty.
24 K urora e njerëzve të urtë është pasuria e tyre, por marrëzia e budallenjve është marrëzi.
The crown of the wise is their wealth of Wisdom, but the foolishness of fools is folly.
25 N jë dëshmitar që thotë të vërtetën shpëton jetën e njerëzve, por një dëshmitar i rremë thotë gënjeshtra.
A truthful witness saves lives, but a deceitful witness speaks lies.
26 N ë frikën e Zotit gjendet një siguri e madhe, dhe bijtë e tij do të kenë një vend strehimi.
In the reverent and worshipful fear of the Lord there is strong confidence, and His children shall always have a place of refuge.
27 F rika e Zotit është një burim jete, që i shmang leqet e vdekjes.
Reverent and worshipful fear of the Lord is a fountain of life, that one may avoid the snares of death.
28 L avdia e mbretit qëndron në turmën e popullit, por shkatërrimi i princit qëndron në mungesën e njerëzve.
In a multitude of people is the king’s glory, but in a lack of people is the prince’s ruin.
29 K ush është i ngadalshëm në zemërim është shumë i matur, por ai që rrëmbehet me lehtësi vë në dukje marrëzinë e tij.
He who is slow to anger has great understanding, but he who is hasty of spirit exposes and exalts his folly.
30 N jë zemër e shëndoshë është jetë për trupin, por lakmia është krimbi brejtës i kockave.
A calm and undisturbed mind and heart are the life and health of the body, but envy, jealousy, and wrath are like rottenness of the bones.
31 K ush shtyp të varfërin fyen rëndë atë që e ka bërë, por ai që ka mëshirë për nevojtarin e nderon atë.
He who oppresses the poor reproaches, mocks, and insults his Maker, but he who is kind and merciful to the needy honors Him.
32 I pabesi përmbyset nga vetë ligësia e tij, por i drejti ka shpresë në vetë vdekjen e tij.
The wicked is overthrown through his wrongdoing and calamity, but the righteous has hope and confidence even in death.
33 D ituria prehet në zemrën e atij që ka mend, por ajo që është në zemrën e budallenjve merret vesh.
Wisdom rests in the mind and heart of him who has understanding, but that which is in the inward part of fools is made known.
34 D rejtësia e larton një komb, por mëkati është turpi i popujve.
Uprightness and right standing with God (moral and spiritual rectitude in every area and relation) elevate a nation, but sin is a reproach to any people.
35 D ashamirësia e mbretit është për shërbëtorin që vepron me urtësi, por zemërimi i tij është kundër atij që sillet me paturpësi.
The king’s favor is toward a wise and discreet servant, but his wrath is against him who does shamefully.