Numrat 34 ~ Numbers 34

picture

1 Z oti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:

And the Lord said to Moses,

2 " Urdhëro bijtë e Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur do të hyni në vendin e Kanaanit, ky është vendi që ju takon si trashëgimi, vendi i Kanaanit me këta kufij të veçantë:

Command the Israelites, When you come into the land of Canaan (which is the land that shall be yours for an inheritance, the land of Canaan according to its boundaries),

3 K ufiri juaj jugor do të fillojë në shkretëtirën e Tsinit, gjatë kufirit të Edomit; kështu kufiri juaj do të shtrihet nga skaji i Detit të Kripur në drejtim të lindjes;

Your south side shall be from the Wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern boundary from the end of the Salt Sea eastward.

4 k ufiri juaj do të shkojë pastaj nga e përpjeta e Akrabimit, do të kalojë nëpër Tsin dhe do të shtrihet në jug të Kadesh-Barneas; do të vazhdojë pastaj në drejtim të Hatsar-Adarit dhe do të kalojë nëpër Atsmoni.

Your boundary shall turn south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and its end shall be south of Kadesh-barnea. Then it shall go on to Hazar-addar and pass on to Azmon.

5 N ga Atsmoni kufiri do të kthejë deri në përroin e Egjiptit dhe do të përfundojë në det.

Then the boundary shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall terminate at the Sea.

6 K ufiri juaj në perëndim do të jetë Deti i Madh; ky do të jetë kufiri juaj perëndimor.

For the western boundary you shall have the Great Sea and its coast.

7 K y do të jetë kufiri juaj verior: duke u nisur nga Deti i Madh do të caktoni kufirin tuaj deri në malin Hor;

And this shall be your north border: from the Great Sea mark out your boundary line to Mount Hor;

8 n ga mali Hor do të caktoni kufirin tuaj deri në hyrje të Hamathit, dhe skaji i kufirit do të jetë në Tsedad;

From Mount Hor you shall mark out your boundary to the entrance of Hamath, and its end shall be at Zedad;

9 k ufiri do të vazhdojë pastaj deri në Zifron dhe do të mbarojë në Hatsar-Enan; ky do të jetë kufiri juaj verior.

Then the northern boundary shall go on to Ziphron, and the end of it shall be at Hazar-enan.

10 D o ta vijëzoni kufirin tuaj lindor nga Hatsar-Enani deri në Shefam;

You shall mark out your eastern boundary from Hazar-enan to Shepham;

11 k ufiri do të zbresë nga Shefami në drejtim të Riblahut, në lindje të Ainit; pastaj kufiri do të zbresë dhe do të shtrihet deri sa të arrijë bregun lindor të detit të Kinerethit;

The boundary shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and shall descend and reach to the shoulder of the Sea of Chinnereth on the east;

12 p astaj kufiri do të zbresë në drejtim të Jordanit, për të arritur deri në Detin e Kripur. Ky do të jetë vendi juaj me kufijtë e tij rreth e qark".

And the boundary shall go down to the Jordan, and the end shall be at the Salt Sea. This shall be your land with its boundaries all around.

13 K ështu Moisiu u njoftoi këtë urdhër bijve të Izraelit dhe u tha atyre: Ky është vendi që do të merrni si trashëgimi duke hedhur short, dhe që Zotii ka urdhëruar t’u jepet nëntë fiseve e gjysmë,

Moses commanded the Israelites, This is the land you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes and the half-tribe,

14 s epse fisi i bijve të Rubenit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe fisi i bijve të Gadit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe gjysma e fisit të Manasit e kanë marrë trashëgiminë e tyre.

For the tribes of the sons of Reuben and of Gad by their fathers’ houses have received their inheritance, and also the half-tribe of Manasseh.

15 K ëto dy fise e gjysmë e kanë marrë trashëgiminë e tyre në lindje të Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos, në drejtim të lindjes".

The two and a half tribes have received their inheritance east of the Jordan at Jericho, toward the sunrise.

16 Z oti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:

And the Lord said to Moses,

17 " Këta janë emrat e burrave që do të kryejnë ndarjen e vendit midis jush: prifti Eleazar dhe Jozueu, bir i Nunit.

These are the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.

18 D o të merrni edhe një prijës nga çdo fis, për të bërë ndarjen e vendit.

And you shall take one head or prince of each tribe to divide the land for inheritance.

19 K ëta janë emrat e burrave: Kalebi, bir i Jefunehut, nga fisi i Judës;

The names of the men are: Of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;

20 S hemueli, bir i Amihudit, nga fisi i bijve të Simeonit;

Of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Ammihud;

21 E lidadi, bir i Kislonit, nga fisi i Beniaminit;

Of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;

22 p rijësi Buki, bir i Joglit, nga fisi i bijve të Danit;

Of the tribe of the sons of Dan a leader, Bukki son of Jogli;

23 p rijësi Haniel, bir i Efodit, për bijtë e Jozefit, nga fisi i bijve të Manasit;

Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod;

24 p rijësi Kemuel, bir i Shiftanit, për fisin e bijve të Efraimit;

And of the tribe of the sons of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan;

25 p rijësi Elitsafan, bir i Parnakut, për fisin e bijve të Zabulonit;

And of the tribe of the sons of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnach;

26 p rijësi Paltiel, bir i Azanit, për fisin e bijve të Isakarit;

And of the tribe of the sons of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan;

27 p rijësi Ahihud, bir i Shelomit, për fisin e bijve të Asherit;

And of the tribe of the sons of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi;

28 d he prijësi Pedahel, bir i Amihudit, për fisin e bijve të Neftalit".

And of the tribe of the sons of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.

29 K ëta janë burrat të cilët Zoti i urdhëroi t’u jepnin trashëgiminë bijve të Izraelit në vendin e Kananit.

These are the men whom the Lord commanded to divide the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.