1 K ur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers, singers, and Levites had been appointed,
2 k omandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
I gave my brother Hanani, with Hananiah the ruler of the castle, charge over Jerusalem, for Hananiah was a more faithful and God-fearing man than many.
3 D he u thashë atyre: "Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre".
I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while the watchmen are still on guard, let them shut and bar the doors. Appoint guards from the people of Jerusalem, each to his watch and each opposite his own house.
4 Q yteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
Now the city was wide and large, but the people in it were few, and their houses were not yet built.
5 A tëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga mërgimi herën e parë dhe në të gjeta të shkruar:
And my God put it into my mind and heart to assemble the nobles, the officers, and the people, that they might be counted by genealogy. And I found a register of the genealogy of those who came at the first, and found written in it:
6 K ëta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
These are the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away; they returned to Jerusalem and to Judah, each to his town,
7 K ëta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The men of Israel numbered:
8 b ijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
The sons of Parosh, 2, 172.
9 B ijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
The sons of Shephatiah, 372.
10 B ijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
The sons of Arah, 652.
11 B ijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
The sons of Pahath-moab, namely the sons of Jeshua and Joab, 2, 818.
12 B ijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
The sons of Elam, 1, 254.
13 B ijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
The sons of Zattu, 845.
14 B ijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
The sons of Zaccai, 760.
15 B ijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
The sons of Binnui, 648.
16 B ijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
The sons of Bebai, 628.
17 B ijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
The sons of Azgad, 2, 322.
18 B ijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
The sons of Adonikam, 667.
19 B ijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
The sons of Bigvai, 2, 067.
20 B ijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
The sons of Adin, 655.
21 B ijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
The sons of Ater, namely of Hezekiah, 98.
22 B ijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
The sons of Hashum, 328.
23 B ijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
The sons of Bezai, 324.
24 B ijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
The sons of Hariph, 112.
25 B ijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
The sons of Gibeon, 95.
26 B urrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
The men of Bethlehem and Netophah, 188.
27 B urrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
The men of Anathoth, 128.
28 B urrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
The men of Beth-azmaveth, 42.
29 B urrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743.
30 B urrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
The men of Ramah and Geba, 621.
31 B urrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
The men of Michmas, 122.
32 B urrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
The men of Bethel and Ai, 123.
33 B urrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
The men of the other Nebo, 52.
34 B ijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
The sons of the other Elam, 1, 254.
35 B ijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
The sons of Harim, 320.
36 B ijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
The sons of Jericho, 345.
37 B ijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
The sons of Lod, Hadid, and Ono, 721.
38 B ijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
The sons of Senaah, 3, 930.
39 P riftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
The priests: the sons of Jedaiah, namely the house of Jeshua, 973.
40 B ijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
The sons of Immer, 1, 052.
41 B ijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
The sons of Pashhur, 1, 247.
42 B ijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
The sons of Harim, 1, 017.
43 L evitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
The Levites: the sons of Jeshua, namely of Kadmiel of the sons of Hodevah, 74.
44 K ëngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
The singers: the sons of Asaph, 148.
45 D erëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
The gatekeepers: the sons of Shallum, of Ater, of Talmon, of Akkub, of Hatita, and of Shobai, 138.
46 N ethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
The Nethinim: the sons of Ziha, of Hasupha, of Tabbaoth,
47 b ijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
Of Keros, of Sia, of Padon,
48 b ijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
Of Lebana, of Hagaba, of Shalmai,
49 b ijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
Of Hanan, of Giddel, of Gahar,
50 b ijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
Of Reaiah, of Rezin, of Nekoda,
51 b ijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
Of Gazzam, of Uzza, of Paseah,
52 b ijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
Of Besai, of Meunim, of Nephushesim,
53 b ijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
Of Bakbuk, of Hakupha, of Harhur,
54 b ijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
Of Bazlith, of Mehida, of Harsha,
55 b ijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
Of Barkos, of Sisera, of Temah,
56 b ijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
Of Neziah, of Hatipha.
57 B ijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, of Sophereth, of Perida,
58 b ijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
Of Jaala, of Darkon, of Giddel,
59 b ijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
Of Shephatiah, of Hattil, of Pochereth-hazzebaim, of Amon.
60 S huma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
All the Nethinim and the sons of Solomon’s servants, 392.
61 K ëta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
And these were they who went up also from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not prove their father’s house nor their descent, whether they were of Israel:
62 b ijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
The sons of Delaiah, of Tobiah, of Nekoda, 642.
63 M idis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
Of the priests: the sons of Hobaiah, of Hakkoz, and of Barzillai, who married one of the daughters of the Gileadite Barzillai and was called by their name.
64 K ëta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
These sought their registration among those recorded in the genealogies, but it was not found; so they were excluded from the priesthood as unclean.
65 q everitari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
The governor told them that they should refrain from eating any of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should arise.
66 E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
The congregation all together was 42, 360,
67 p ërveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
Besides their manservants and their maidservants, of whom there were 7, 337; and they had 245 singers, men and women.
68 K ishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
Their horses were 736; their mules, 245;
69 k atërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
Their camels, 435; their donkeys, 6, 720.
70 D isa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
And some of the heads of fathers’ houses gave to the work. The Tirshatha or governor gave to the treasury 1, 000 darics of gold, 50 basins, 530 priests’ garments.
71 D isa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
Some of the heads of fathers’ houses gave to the treasury for the work 20, 000 darics of gold and 2, 200 minas of silver.
72 P jesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
What the rest of the people gave was 20, 000 darics of gold, 2, 000 minas of silver, and 67 priests’ garments.
73 K ështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the Nethinim, along with all Israel, dwelt in their towns, and were in them when the seventh month came.