1 C elebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno,
سَبِّحُوا اللهَ لِأنَّهُ صالِحٌ، لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.
2 C elebrate il DIO degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
سَبِّحُوا إلَهَ الآلِهَةِ لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
3 C elebrate il Signore dei signori, perché la sua benignità dura in eterno,
سَبِّحُوا رَبَّ الأرْبابِ لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
4 c olui che solo fa grandi meraviglie, perché la sua benignità dura in eterno,
سَبِّحُوا مَنْ وَحدَهُ يَصنَعُ العَجائِبَ العَظِيمَةَ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
5 c olui che ha fatto i cieli con sapienza, perché la sua benignità dura in eterno,
سَبِّحُوا مَنْ بِحِكمَةٍ صَنَعَ السَّماءَ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
6 c olui che ha disteso la terra sulle acque, perché la sua benignità dura in eterno.
سَبِّحُوا مَنْ مَدَّ اليابِسَةَ فَوقَ الماءِ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
7 c olui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
سَبِّحُوا مَنْ صَنَعَ النُّورَينِ العَظِيمَينِ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
8 i l sole per il governo del giorno, perché la sua benignità dura in eterno,
سَبِّحُوا مَنْ صَنَعَ الشَّمسَ لِتَحكُمَ النَّهارَ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
9 l a luna e le stelle per il governo della notte, perché la sua benignità dura in eterno.
سَبِّحُوا مَنْ صَنَعَ القَمَرَ وَالنُّجُومَ لِتَحكُمَ اللَّيلَ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
10 C olui che percosse gli Egiziani nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno,
سَبِّحُوا مَنْ ضَرَبَ أبْكارَ مِصرَ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
11 e fece uscire Israele di mezzo a loro, perché la sua benignità dura in eterno,
وَأخرَجَ إسرائِيلَ مِنْ وَسَطِهِمْ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
12 c on mano potente e con braccio disteso, perché la sua benignità dura in eterno.
بِيَدٍ قَوِيَّةٍ وَذِراعٍ مَمدُودَةٍ أخرَجَهُمْ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
13 C olui che divise il Mar Rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno.
سَبِّحُوا مَنْ قَسَمَ البَحرَ الأحمَرَ إلَى نِصفَينِ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno,
وَسارَ بَنُو إسرائِيلَ عَبْرَهُ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
15 m a travolse il Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
ثُمَّ طَوَّحَ بِفِرعَونَ وَجُنُودِهِ فِي البَحرِ الأحمَرِ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
16 C olui che portò il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno,
سَبِّحُوا مَنْ قادَ شَعبَهُ فِي الصَّحراءِ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
17 c olui che percosse grandi re, perché la sua benignità dura in eterno,
سَبِّحُوا مَنْ هَزَمَ مُلُوكاً عِظاماً، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
18 e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
وَقَتَلَ مُلُوكاً أشِدّاءَ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
19 S ihon, re degli Amorrei, perché la sua benignità dura in eterno,
فَقَتَلَ سِيحُونَ مَلِكَ الأمُورِيِّينَ لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
20 e Og, re di Bashan, perché la sua benignità dura in eterno.
قَتَلَ عُوجَ مَلِكَ باشانَ لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
21 E diede il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
ثُمَّ أعطَى أرْضَهُمْ مِيراثاً، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
22 i n eredità a Israele, suo servo, perché la sua benignità dura in eterno.
أعطاها لِعَبدِهِ إسرائِيلَ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
23 E gli si ricordò di noi nella nostra bassa condizione, perché la sua benignità dura in eterno,
هُوَ لَمْ يَترُكْنا فِي أسوأ أحوالِنا، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
24 e ci liberò dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
مِنْ أعدائِنا أنقَذَنا، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
25 E gli dà il cibo a ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
سَبِّحُوا مَنْ يُعطِي الجَمِيعَ طَعاماً، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!
26 C elebrate il DIO del cielo, perché la sua benignità dura in eterno.
سَبِّحُوا إلَهَ السَّماءِ، لأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ!