Santiago 4 ~ James 4

picture

1 ¿ DE dónde vienen las guerras y los pleitos entre vosotros? ¿No son de vuestras concupiscencias, las cuales combaten en vuestros miembros?

Whence wars and whence fightings among you? not thence,—from your pleasures, which war in your members?

2 C odiciáis, y no tenéis; matáis y ardéis de envidia, y no podéis alcanzar; combatís y gerreáis, y no tenéis lo que deseáis, porque no pedís.

Ye lust and have not: ye kill and are full of envy, and cannot obtain; ye fight and war; ye have not because ye ask not.

3 P edís, y no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites.

Ye ask and receive not, because ye ask evilly, that ye may consume in your pleasures.

4 A dúlteros y adúlteras, ¿no sabéis que la amistad del mundo es enemistad con Dios? Cualquiera pues que quisiere ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios.

Adulteresses, know ye not that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore is minded to be friend of the world is constituted enemy of God.

5 ¿ Pensáis que la Escritura dice sin causa: Es espíritu que mora en nosotros codicia para envidia?

Think ye that the scripture speaks in vain? Does the Spirit which has taken his abode in us desire enviously?

6 M as él da mayor gracia. Por esto dice: Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes.

But he gives more grace. Wherefore he says, God sets himself against proud, but gives grace to lowly.

7 S ometeos pues á Dios; resistid al diablo, y de vosotros huirá.

Subject yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

8 A llegaos á Dios, y él se allegará á vosotros. Pecadores, limpiad las manos; y vosotros de doblado ánimo, purificad los corazones.

Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse hands, sinners, and purify hearts, ye double-minded.

9 A fligíos, y lamentad, y llorad. Vuestra risa se convierta en lloro, y vuestro gozo en tristeza.

Be wretched, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and joy to heaviness.

10 H umillaos delante del Señor, y él os ensalzará.

Humble yourselves before Lord, and he shall exalt you.

11 H ermanos, no murmuréis los unos de los otros. El que murmura del hermano, y juzga á su hermano, este tal murmura de la ley, y juzga á la ley; pero si tú juzgas á la ley, no eres guardador de la ley, sino juez.

Speak not against one another, brethren. He that speaks against brother, or judges his brother, speaks against law and judges law. But if thou judgest law, thou art not doer of law, but judge.

12 U no es el dador de la ley, que puede salvar y perder: ¿quién eres tú que juzgas á otro?

One is the lawgiver and judge, who is able to save and to destroy: but who art thou who judgest thy neighbour?

13 E a ahora, los que decís: Hoy y mañana iremos á tal ciudad, y estaremos allá un año, y compraremos mercadería, y ganaremos:

Go to now, ye who say, To-day or to-morrow will we go into such a city and spend a year there, and traffic and make gain,

14 Y no sabéis lo que será mañana. Porque ¿qué es vuestra vida? Ciertamente es un vapor que se aparece por un poco de tiempo, y luego se desvanece.

ye who do not know what will be on the morrow, ( what your life? It is even a vapour, appearing for a little while, and then disappearing,)

15 E n lugar de lo cual deberíais decir: Si el Señor quisiere, y si viviéremos, haremos esto ó aquello.

instead of your saying, If the Lord should will and we should live, we will also do this or that.

16 M as ahora os jactáis en vuestras soberbias. Toda jactancia semejante es mala.

But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.

17 E l pecado, pues, está en aquel que sabe hacer lo bueno, y no lo hace.

To him therefore who knows how to do good, and does it not, to him it is sin.