Fjalët e urta 12 ~ Proverbs 12

picture

1 K ush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.

Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.

2 N jeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.

A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn.

3 N jeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.

A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.

4 G ruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.

A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

5 M endimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.

The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.

6 F jalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.

The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.

7 T ë pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.

The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.

8 N jë njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.

A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.

9 É shtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.

He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.

10 I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.

A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.

11 K ush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.

He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.

12 I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.

The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.

13 N jeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.

The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.

14 N jeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.

A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.

15 R ruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.

The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.

16 B udallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.

A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.

17 A i që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.

He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.

18 K ush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.

There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

19 B uza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.

The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.

20 M ashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.

Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.

21 A snjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.

There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.

22 B uzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.

Lying lips are abomination to the Lord: but they that deal truly are his delight.

23 N jeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.

A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.

24 D ora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.

The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.

25 S hqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.

Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.

26 I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.

The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.

27 P ërtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.

The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.

28 M bi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.

In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.