Cantares 1 ~ Song of Solomon 1

picture

1 E l «Cantar de los cantares», de Salomón. La esposa

The Song of Songs, the most beautiful of them all, which is Solomon’s. The First Song The Woman

2 ¡ Ah, si me besaras con besos de tu boca!, porque mejores son tus amores que el vino.

“May he kiss me with the kisses of his mouth! For your love is better than wine.

3 D elicioso es el aroma de tus perfumes, y tu nombre, perfume derramado. ¡Por eso las jóvenes te aman!

Your oils have a pleasing smell. Your name is like oil poured out. So the young women love you.

4 ¡ Llévame en pos de ti! ¡Corramos! ¡El rey me ha llevado a sus habitaciones! Coro Nos gozaremos y alegraremos contigo, nos acordaremos de tus amores más que del vino. ¡Con razón te aman! La esposa

Take me away with you, and let us run together. The king has brought me into his room. “We will have joy and be glad because of you. We will praise your love more than wine. They are right to love you.

5 M orena soy, hijas de Jerusalén, pero hermosa como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.

“I am dark but beautiful, O people of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.

6 N o reparéis en que soy morena, pues el sol me miró. Los hijos de mi madre se enojaron contra mí; me pusieron a cuidar las viñas, mas mi viña, que era mía, no guardé.

Do not look hard at me because I am dark, for the sun has burned me. My mother’s sons were angry with me, and made me take care of the grape-fields. But I have not taken care of my own grape-field.

7 D ime tú, amado de mi alma, dónde apacientas tu rebaño, dónde descansas al mediodía; pues ¿por qué he de andar como errante junto a los rebaños de tus compañeros? Coro

Tell me, O you whom my soul loves. In what field do you feed your flock? Where do your sheep lie down at noon? Why should I need to look for you beside the flocks of your friends?” King Solomon

8 S i no lo sabes, hermosa entre las mujeres, sigue las huellas del rebaño, y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores. El esposo

“If you do not know, most beautiful among women, follow the path of the flock. And let your young goats eat in the field beside the tents of the shepherds.

9 A la yegua del carro del faraón te he comparado, amada mía.

“To me, my love, you are like my horse among the war-wagons of Pharaoh.

10 ¡ Qué hermosas son tus mejillas entre los pendientes y tu cuello entre los collares!

Your face is beautiful with the objects you wear, and your neck with the beautiful chain around it.

11 Z arcillos de oro te haremos, con incrustaciones de plata. La esposa

We will make objects of gold and silver for you.” The Woman

12 M ientras el rey está en su reclinatorio, mi nardo esparce su fragancia.

“While the king was at his table, my perfume gave out its smell.

13 M i amado es para mí un saquito de mirra que reposa entre mis pechos.

My loved one is like a jar of perfume to me, who lies all night between my breasts.

14 R amo de flores de alheña en las viñas de En-gadi es mi amado para mí. El esposo

My loved one is to me like many henna flowers, in the grape-fields of Engedi.” King Solomon

15 ¡ Qué hermosa eres, amada mía, qué hermosa eres! ¡Tus ojos son como palomas! La esposa

“How beautiful you are, my love! How beautiful you are! Your eyes are like doves.” The Woman

16 ¡ Qué hermoso eres, amado mío, qué dulce eres! El esposo Frondoso es nuestro lecho;

“How beautiful you are, my love, and so pleasing! Our bed is green.

17 l as vigas de nuestra casa, cedro; nuestro artesonado, ciprés.

The pillars of our house are cedars. The pieces on our roof are pine.