1 J unto a los ríos de Babilonia, allí nos sentábamos y llorábamos acordándonos de Sión.
We sat down and cried by the rivers of Babylon when we remembered Zion.
2 S obre los sauces, en medio de ella, colgamos nuestras arpas.
There upon the trees we put our harps.
3 Y los que nos habían llevado cautivos nos pedían cánticos, los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo: «Cantadnos algunos de los cánticos de Sión.»
For those who held us there made us sing. And those who made it hard for us asked for joy. They said, “Sing us one of the songs of Zion.”
4 ¿ Cómo cantaremos un cántico de Jehová en tierra de extraños?
How can we sing the song of the Lord in a strange land?
5 S i me olvido de ti, Jerusalén, pierda mi diestra su destreza.
If I forget you, O Jerusalem, may my right hand forget what it is able to do.
6 M i lengua se pegue a mi paladar, si de ti no me acuerdo; si no enaltezco a Jerusalén como preferente asunto de mi alegría.
May my tongue hold to the roof of my mouth if I do not remember you, if I do not honor Jerusalem above my highest joy.
7 J ehová, recuerda a los hijos de Edom cuando el día de Jerusalén decían: «¡Arrasadla, arrasadla hasta los cimientos!»
O Lord, remember what the sons of Edom did on the day Jerusalem fell. “Knock it down,” they said, “Knock it down to the ground.”
8 H ija de Babilonia, la desolada, bienaventurado el que te dé el pago de lo que tú nos hiciste.
O daughter of Babylon, you who will be destroyed, how honored will be the one who pays you back for what you have done to us!
9 ¡ Dichoso el que tome tus niños y los estrelle contra la peña!
How honored will be the one who catches your children and throws them against the rock!