1 J unto a los ríos de Babilonia, allí nos sentábamos y llorábamos acordándonos de Sión.
By the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept when we remembered Zion.
2 S obre los sauces, en medio de ella, colgamos nuestras arpas.
On the willow trees in the midst of we hung our harps.
3 Y los que nos habían llevado cautivos nos pedían cánticos, los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo: «Cantadnos algunos de los cánticos de Sión.»
For there they who led us captive required of us a song with words, and our tormentors and they who wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
4 ¿ Cómo cantaremos un cántico de Jehová en tierra de extraños?
How shall we sing the Lord’s song in a strange land?
5 S i me olvido de ti, Jerusalén, pierda mi diestra su destreza.
If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget its skill.
6 M i lengua se pegue a mi paladar, si de ti no me acuerdo; si no enaltezco a Jerusalén como preferente asunto de mi alegría.
Let my tongue cleave to the roof of my mouth if I remember you not, if I prefer not Jerusalem above my chief joy!
7 J ehová, recuerda a los hijos de Edom cuando el día de Jerusalén decían: «¡Arrasadla, arrasadla hasta los cimientos!»
Remember, O Lord, against the Edomites, that they said in the day of Jerusalem’s fall, Down, down to the ground with her!
8 H ija de Babilonia, la desolada, bienaventurado el que te dé el pago de lo que tú nos hiciste.
O Daughter of Babylon, who shall be destroyed, happy and blessed shall he be who requites you as you have served us.
9 ¡ Dichoso el que tome tus niños y los estrelle contra la peña!
Happy and blessed shall he be who takes and dashes your little ones against the rock!