Salmos 35 ~ Psalm 35

picture

1 D isputa, Jehová, con los que contra mí contienden; pelea contra los que me combaten.

Contend, O Lord, with those who contend with me; fight against those who fight against me!

2 E cha mano al escudo y al pavés, y levántate en mi ayuda.

Take hold of shield and buckler, and stand up for my help!

3 S aca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: «¡Yo soy tu salvación!»

Draw out also the spear and javelin and close up the way of those who pursue and persecute me. Say to me, I am your deliverance!

4 S ean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; sean vueltos atrás y avergonzados los que mi mal intentan.

Let them be put to shame and dishonor who seek and require my life; let them be turned back and confounded who plan my hurt!

5 S ean como el tamo delante del viento, y el ángel de Jehová los acose.

Let them be as chaff before the wind, with the Angel of the Lord driving them on!

6 S ea su camino tenebroso y resbaladizo, y el ángel de Jehová los persiga,

Let their way be through dark and slippery places, with the Angel of the Lord pursuing and afflicting them.

7 p orque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; sin causa cavaron hoyo para mi alma.

For without cause they hid for me their net; a pit of destruction without cause they dug for my life.

8 ¡ Véngale el quebrantamiento inesperado, y la red que él escondió lo atrape! ¡Caiga en ella con quebranto!

Let destruction befall unawares; let the net he hid for me catch him; let him fall into that very destruction.

9 E ntonces mi alma se alegrará en Jehová; se regocijará en su salvación.

Then I shall be joyful in the Lord; I shall rejoice in His deliverance.

10 T odos mis huesos dirán: «Jehová, ¿quién como tú, que libras al afligido del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que lo despoja?»

All my bones shall say, Lord, who is like You, You Who deliver the poor and the afflicted from him who is too strong for him, yes, the poor and the needy from him who snatches away his goods?

11 S e levantan testigos malvados; de lo que no sé me preguntan.

Malicious and unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.

12 M e devuelven mal por bien, para afligir a mi alma.

They reward me evil for good to my personal bereavement.

13 P ero yo, cuando ellos enfermaron, me vestí con ropas ásperas; afligí con ayuno mi alma y mi oración se volvía a mi seno.

But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I afflicted myself with fasting, and I prayed with head bowed on my breast.

14 C omo por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.

I behaved as if grieving for my friend or my brother; I bowed down in sorrow, as one who bewails his mother.

15 P ero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; se juntaron contra mí gentes despreciables y yo no lo entendía; me despedazaban sin descanso;

But in my stumbling and limping they rejoiced and gathered together; the smiters (slanderers and revilers) gathered against me, and I knew them not; they ceased not to slander and revile me.

16 c omo aduladores, escarnecedores y truhanes, crujieron contra mí sus dientes.

Like profane mockers at feasts they gnashed at me with their teeth.

17 S eñor, ¿hasta cuándo verás esto? Rescata mi alma de sus destrucciones, mi vida de los leones.

Lord, how long will You look on ? Rescue my life from their destructions, my dear and only life from the lions!

18 T e confesaré en la gran congregación; ¡te alabaré en medio de numeroso pueblo!

I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among a mighty throng.

19 N o se alegren de mí los que sin causa son mis enemigos, ni los que me odian sin causa guiñen el ojo,

Let not those who are wrongfully my foes rejoice over me; neither let them wink with the eye who hate me without cause.

20 p orque no hablan paz y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.

For they do not speak peace, but they devise deceitful matters against those who are quiet in the land.

21 E nsancharon contra mí su boca; dijeron: «¡Con nuestros ojos lo hemos visto!»

Yes, they open their mouths wide against me; they say, Aha! Aha! Our eyes have seen it!

22 ¡ Tú lo has visto, Jehová! ¡No calles! ¡Señor, no te alejes de mí!

You have seen this, O Lord; keep not silence! O Lord, be not far from me!

23 ¡ Muévete y despierta para hacerme justicia, Dios mío y Señor mío, para defender mi causa!

Arouse Yourself, awake to the justice due me, even to my cause, my God and my Lord!

24 J úzgame conforme a tu justicia, Jehová, Dios mío, ¡que no se alegren de mí!

Judge and vindicate me, O Lord my God, according to Your righteousness (Your rightness and justice); and let not rejoice over me!

25 N o digan en su corazón: «¡Ya es nuestro!» No digan: «¡Lo hemos devorado!»

Let them not say in their hearts, Aha, that is what we wanted! Let them not say, We have swallowed him up and utterly destroyed him.

26 S ean avergonzados y confundidos a una los que de mi mal se alegran; vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.

Let them be put to shame and confusion together who rejoice at my calamity! Let them be clothed with shame and dishonor who magnify and exalt themselves over me!

27 C anten y alégrense los que están a favor de mi justa causa y digan siempre: «Sea exaltado Jehová, que ama la paz de su siervo.»

Let those who favor my righteous cause and have pleasure in my uprightness shout for joy and be glad and say continually, Let the Lord be magnified, Who takes pleasure in the prosperity of His servant.

28 ¡ Mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día!

And my tongue shall talk of Your righteousness, rightness, and justice, and of Your praise all the day long.