1 A sí que, hermanos, cuando fui a vosotros para anunciaros el testimonio de Dios, no fui con excelencia de palabras o de sabiduría,
As for myself, brethren, when I came to you, I did not come proclaiming to you the testimony and evidence or mystery and secret of God in lofty words of eloquence or human philosophy and wisdom;
2 p ues me propuse no saber entre vosotros cosa alguna sino a Jesucristo, y a éste crucificado.
For I resolved to know nothing (to be acquainted with nothing, to make a display of the knowledge of nothing, and to be conscious of nothing) among you except Jesus Christ (the Messiah) and Him crucified.
3 Y estuve entre vosotros con debilidad, y mucho temor y temblor;
And I was in ( passed into a state of) weakness and fear (dread) and great trembling '> after I had come] among you.
4 y ni mi palabra ni mi predicación fueron con palabras persuasivas de humana sabiduría, sino con demostración del Espíritu y de poder,
And my language and my message were not set forth in persuasive (enticing and plausible) words of wisdom, but they were in demonstration of the Spirit and power '> a proof by the Spirit and power of God, operating on me and stirring in the minds of my hearers the most holy emotions and thus persuading them],
5 p ara que vuestra fe no esté fundada en la sabiduría de los hombres, sino en el poder de Dios. La revelación por el Espíritu de Dios
So that your faith might not rest in the wisdom of men (human philosophy), but in the power of God.
6 S in embargo, hablamos sabiduría entre los que han alcanzado madurez en la fe; no la sabiduría de este mundo ni de los poderosos de este mundo, que perecen.
Yet when we are among the full-grown (spiritually mature Christians who are ripe in understanding), we do impart a wisdom (the knowledge of the divine plan previously hidden); but it is indeed not a wisdom of this present age or of this world nor of the leaders and rulers of this age, who are being brought to nothing and are doomed to pass away.
7 P ero hablamos sabiduría de Dios en misterio, la sabiduría oculta que Dios predestinó antes de los siglos para nuestra gloria,
But rather what we are setting forth is a wisdom of God once hidden and now revealed to us by God— which God devised and decreed before the ages for our glorification.
8 l a cual ninguno de los poderosos de este mundo conoció, porque si la hubieran conocido, nunca habrían crucificado al Señor de la gloria.
None of the rulers of this age or world perceived and recognized and understood this, for if they had, they would never have crucified the Lord of glory.
9 A ntes bien, como está escrito: «Cosas que ojo no vio ni oído oyó ni han subido al corazón del hombre, son las que Dios ha preparado para los que lo aman.»
But, on the contrary, as the Scripture says, What eye has not seen and ear has not heard and has not entered into the heart of man, God has prepared (made and keeps ready) for those who love Him '> who hold Him in affectionate reverence, promptly obeying Him and gratefully recognizing the benefits He has bestowed].
10 P ero Dios nos las reveló a nosotros por el Espíritu, porque el Espíritu todo lo escudriña, aun lo profundo de Dios,
Yet to us God has unveiled and revealed them by and through His Spirit, for the Spirit searches diligently, exploring and examining everything, even sounding the profound and bottomless things of God '> divine counsels and things hidden and beyond man’s scrutiny].
11 p orque ¿quién de entre los hombres conoce las cosas del hombre, sino el espíritu del hombre que está en él? Del mismo modo, nadie conoció las cosas de Dios, sino el Espíritu de Dios.
For what person perceives (knows and understands) what passes through a man’s thoughts except the man’s own spirit within him? Just so no one discerns (comes to know and comprehend) the thoughts of God except the Spirit of God.
12 Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que proviene de Dios, para que sepamos lo que Dios nos ha concedido.
Now we have not received the spirit the world, but the Spirit Who is from God, that we might realize and comprehend and appreciate the gifts bestowed on us by God.
13 D e estas cosas hablamos, no con palabras enseñadas por la sabiduría humana, sino con las que enseña el Espíritu, acomodando lo espiritual a lo espiritual.
And we are setting these truths forth in words not taught by human wisdom but taught by the Spirit, combining and interpreting spiritual truths with spiritual language.
14 P ero el hombre natural no percibe las cosas que son del Espíritu de Dios, porque para él son locura; y no las puede entender, porque se han de discernir espiritualmente.
But the natural, nonspiritual man does not accept or welcome or admit into his heart the gifts and teachings and revelations of the Spirit of God, for they are folly (meaningless nonsense) to him; and he is incapable of knowing them because they are spiritually discerned and estimated and appreciated.
15 E n cambio, el espiritual juzga todas las cosas, sin que él sea juzgado por nadie.
But the spiritual man tries all things '> examines, investigates, inquires into, questions, and discerns all things], yet is himself to be put on trial and judged by no one.
16 ¿ Quién conoció la mente del Señor? ¿Quién lo instruirá? Pues bien, nosotros tenemos la mente de Cristo.
For who has known or understood the mind (the counsels and purposes) of the Lord so as to guide and instruct Him and give Him knowledge? But we have the mind of Christ (the Messiah) and do hold the thoughts (feelings and purposes) of His heart.