1 P alabras de Nehemías hijo de Hacalías. Aconteció en el mes de Quisleu, en el año veinte, que estando yo en Susa, capital del reino,
These are the words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now in the month of Chislev, in the twentieth year, while I was in the king’s house in Susa,
2 v ino Hanani, uno de mis hermanos, con algunos hombres de Judá. Entonces les pregunté por los judíos que habían escapado, los que se habían salvado de la cautividad, y por Jerusalén.
Hanani, one of my brothers, and some men from Judah came. I asked them about the Jews who were still living and had gotten away from Babylon, and about Jerusalem.
3 E llos me dijeron: «El resto, los que se salvaron de la cautividad, allí en la provincia, están en una situación muy difícil y vergonzosa. El muro de Jerusalén está en ruinas y sus puertas destruidas por el fuego.»
They said to me, “The Jews who are left who have returned to the land from Babylon are in much trouble and shame. The wall of Jerusalem is broken down and its gates are destroyed by fire.”
4 C uando oí estas palabras me senté y lloré, hice duelo por algunos días, ayuné y oré delante del Dios de los cielos.
When I heard this, I sat down and cried and was filled with sorrow for days. I did not eat, and I prayed to the God of heaven.
5 Y le dije: «Te ruego, Jehová, Dios de los cielos, fuerte, grande y temible, que guardas el pacto y tienes misericordia de los que te aman y observan tus mandamientos;
I said, “O Lord God of heaven, the great God Who is honored with fear, Who keeps the agreement and loving-kindness for those who love Him and keep His Laws,
6 e sté ahora atento tu oído y abiertos tus ojos para oír la oración de tu siervo, que hago ahora delante de ti, día y noche, por los hijos de Israel, tus siervos. Confieso los pecados que los hijos de Israel hemos cometido contra ti; sí, yo y la casa de mi padre hemos pecado.
listen to me and let Your eyes be open. Hear the prayer of Your servant which I now pray to You day and night for the sons of Israel Your servants, telling the sins of the sons of Israel which we have sinned against You. I and my father’s house have sinned.
7 E n extremo nos hemos corrompido contra ti y no hemos guardado los mandamientos, estatutos y preceptos que diste a Moisés, tu siervo.
We have sinned in our actions against You. We have not kept the Laws which You gave to Your servant Moses.
8 A cuérdate ahora de la palabra que diste a Moisés, tu siervo, diciendo: “Si vosotros pecáis, yo os dispersaré por los pueblos;
Remember what You told Your servant Moses, saying, ‘If you are not faithful, I will make you go different places in other nations.
9 p ero si os volvéis a mí y guardáis mis mandamientos y los ponéis por obra, aunque vuestra dispersión sea hasta el extremo de los cielos, de allí os recogeré y os traeré al lugar que escogí para hacer habitar allí mi nombre”.
But if you return to Me and keep My Laws and obey them, I will gather you and bring you to the place where I have chosen for My name to be. I will do this even if you have been spread out to the farthest part of the heavens.’
10 » Ellos, pues, son tus siervos y tu pueblo, los cuales redimiste con tu gran poder y con tu mano poderosa.
They are Your servants and Your people whom You have made free by Your great power and strong hand.
11 T e ruego, Jehová, que esté ahora atento tu oído a la oración de tu siervo, y a la oración de tus siervos, quienes desean reverenciar tu nombre; concede ahora buen éxito a tu siervo y dale gracia delante de aquel hombre.» En aquel entonces servía yo de copero al rey.
O Lord, hear the prayer of Your servant and the prayer of Your servants who are happy to fear Your name. Make Your servant do well today, and give him loving-pity in front of this man.” Now I was the one who carried the cup for the king.