Mateo 8 ~ Matthew 8

picture

1 C uando descendió Jesús del monte, lo seguía mucha gente.

Jesus came down from the mountain. Many people followed Him.

2 E n esto se le acercó un leproso y se postró ante él, diciendo: —Señor, si quieres, puedes limpiarme.

A man with a bad skin disease came and got down before Him and worshiped Him. He said, “Lord, if You will, You can heal me!”

3 J esús extendió la mano y lo tocó, diciendo: —Quiero, sé limpio. Y al instante su lepra desapareció.

Then Jesus put His hand on him and said, “I will. You are healed!” At once the man was healed.

4 E ntonces Jesús le dijo: —Mira, no lo digas a nadie, sino ve, muéstrate al sacerdote y presenta la ofrenda que ordenó Moisés, para testimonio a ellos. Jesús sana al siervo de un centurión

Jesus said to him, “Go now, but tell no one. Let the religious leader see you. Give the gift in worship that Moses told you to give. This will show them you have been healed.” Healing of the Captain’s Servant

5 A l entrar Jesús en Capernaúm, se le acercó un centurión, que le rogaba

Jesus came to the city of Capernaum. A captain of the army came to Him. He asked for help,

6 d iciendo: —Señor, mi criado está postrado en casa, paralítico, gravemente atormentado.

saying, “Lord, my servant is sick in bed. He is not able to move his body. He is in much pain.”

7 J esús le dijo: —Yo iré y lo sanaré.

Jesus said to the captain, “I will come and heal him.”

8 R espondió el centurión y dijo: —Señor, no soy digno de que entres bajo mi techo; solamente di la palabra y mi criado sanará,

The captain said, “Lord, I am not good enough for You to come to my house. Only speak the word, and my servant will be healed.

9 p ues también yo soy hombre bajo autoridad y tengo soldados bajo mis órdenes, y digo a éste: “Ve”, y va; y al otro: “Ven”, y viene; y a mi siervo: “Haz esto”, y lo hace.

I am a man who works for someone else and I have men working under me. I say to this man, ‘Go!’ and he goes. I say to another, ‘Come!’ and he comes. I say to my servant, ‘Do this!’ and he does it.”

10 A l oírlo Jesús, se maravilló y dijo a los que lo seguían: —De cierto os digo que ni aun en Israel he hallado tanta fe.

When Jesus heard this, He was surprised and wondered about it. He said to those who followed Him, “For sure, I tell you, I have not found so much faith in the Jewish nation.

11 O s digo que vendrán muchos del oriente y del occidente, y se sentarán con Abraham, Isaac y Jacob en el reino de los cielos;

I say to you, many people will come from the east and from the west. They will sit down with Abraham and with Isaac and with Jacob in the holy nation of heaven.

12 p ero los hijos del reino serán echados a las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.

But those who should have belonged to the holy nation of heaven will be thrown out into outer darkness, where there will be crying and grinding of teeth.”

13 E ntonces Jesús dijo al centurión: —Vete, y como creíste te sea hecho. Y su criado quedó sano en aquella misma hora. Jesús sana a la suegra de Pedro

Jesus said to the captain, “Go your way. It is done for you even as you had faith to believe.” The servant was healed at that time. Peter’s Mother-In-Law Healed

14 F ue Jesús a casa de Pedro y vio a la suegra de éste postrada en cama, con fiebre.

Jesus came to Peter’s house. He saw Peter’s wife’s mother in bed. She was very sick.

15 E ntonces tocó su mano y la fiebre la dejó; ella se levantó, y los servía. Jesús sana a muchos enfermos

He touched her hand and the sickness left her. She got up and cared for Jesus. Many People Are Healed

16 A l caer la noche le llevaron muchos endemoniados, y con la palabra echó fuera a los demonios y sanó a todos los enfermos,

That evening they brought to Jesus many people who had demons in them. The demons were put out when Jesus spoke to them. All the sick people were healed.

17 p ara que se cumpliera lo dicho por el profeta Isaías: «Él mismo tomó nuestras enfermedades y llevó nuestras dolencias.» Los que querían seguir a Jesús

It happened as the early preacher Isaiah said it would happen. He said, “He took on Himself our sickness and carried away our diseases.” Testing Some Followers

18 V iéndose Jesús rodeado de mucha gente, dio orden de pasar al otro lado.

Jesus saw many people and told them to go to the other side of the lake.

19 S e le acercó un escriba y le dijo: —Maestro, te seguiré adondequiera que vayas.

A teacher of the Law came to Jesus. He said, “Lord, I will follow You wherever You go.”

20 J esús le dijo: —Las zorras tienen guaridas, y las aves del cielo, nidos; pero el Hijo del hombre no tiene donde recostar su cabeza.

Jesus said to him, “Foxes have holes. Birds have nests. But the Son of Man has no place to lay His head.”

21 O tro de sus discípulos le dijo: —Señor, permíteme que vaya primero y entierre a mi padre.

Another of His followers said to Him, “Lord, let me go first and bury my father.”

22 J esús le dijo: —Sígueme; deja que los muertos entierren a sus muertos. Jesús calma la tempestad

Jesus said to him, “Follow Me. Let the people who are dead bury their own dead.” The Wind and Waves Obey Jesus

23 E ntró él en la barca y sus discípulos lo siguieron.

Jesus got into a boat. His followers followed Him.

24 Y se levantó en el mar una tempestad tan grande que las olas cubrían la barca; pero él dormía.

At once a bad storm came over the lake. The waves were covering the boat. Jesus was sleeping.

25 S e acercaron sus discípulos y lo despertaron, diciendo: —¡Señor, sálvanos, que perecemos!

His followers went to Him and called, “Help us, Lord, or we will die!”

26 É l les dijo: —¿Por qué teméis, hombres de poca fe? Entonces, levantándose, reprendió a los vientos y al mar, y sobrevino una gran calma.

He said to them, “Why are you afraid? You have so little faith!” Then He stood up. He spoke sharp words to the wind and the waves. Then the wind stopped blowing.

27 L os hombres, maravillados, decían: —¿Qué hombre es éste, que aun los vientos y el mar lo obedecen? Los endemoniados gadarenos

Then men were surprised and wondered about it. They said, “What kind of a man is He? Even the winds and the waves obey Him.” Demons Ask Jesus to Let Them Live in Pigs

28 C uando llegó a la otra orilla, a la tierra de los gadarenos, vinieron a su encuentro dos endemoniados que salían de los sepulcros, feroces en gran manera, tanto que nadie podía pasar por aquel camino.

Jesus came to the other side of the lake into the country of the Gadarenes. Two men came to Him from among the graves. They had demons in them and were very wild men. They were so bad that no one would go near them.

29 Y clamaron diciendo: —¿Qué tienes con nosotros, Jesús, Hijo de Dios? ¿Has venido acá para atormentarnos antes de tiempo?

They called out, saying, “What do You want of us, You Son of God? Have You come here to make us suffer before it is our time to suffer?”

30 E staba paciendo lejos de ellos un hato de muchos cerdos.

A long way from there many pigs were eating.

31 Y los demonios le rogaron diciendo: —Si nos echas fuera, permítenos ir a aquel hato de cerdos.

The demons begged Jesus, saying, “If You put us out, send us into the pigs.”

32 É l les dijo: —Id. Ellos salieron y se fueron a aquel hato de cerdos, y entonces todo el hato de cerdos se lanzó al mar por un despeñadero, y perecieron en las aguas.

Jesus said to the demons, “Go!” They came out of the men and went into the pigs. At once the pigs ran down the mountain side. They fell into the water and died.

33 L os que los apacentaban huyeron y, llegando a la ciudad, contaron todas las cosas y lo que había pasado con los endemoniados.

The men who cared for the pigs ran fast into the city and told everything. They told what happened to the men who had the demons.

34 E ntonces toda la ciudad salió al encuentro de Jesús y, cuando lo vieron, le rogaron que se fuera de su territorio.

Every person in the city came to meet Jesus. When they saw Jesus, they asked Him to leave their country.