Псалми 91 ~ Salmos 91

picture

1 Х то живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,

El que habita al abrigo del Altísimo morará a la sombra del Omnipotente.

2 т ой скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!

Diré yo al Señor: Refugio mío y fortaleza mía, mi Dios, en quien confío.

3 Б о Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,

Porque El te libra del lazo del cazador y de la pestilencia mortal.

4 В ін пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.

Con sus plumas te cubre, y bajo sus alas hallas refugio; escudo y baluarte es su fidelidad.

5 Н е будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,

No temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,

6 а ні зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,

ni la pestilencia que anda en tinieblas, ni la destrucción que hace estragos en medio del día.

7 в паде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...

Aunque caigan mil a tu lado y diez mil a tu diestra, a ti no se acercará.

8 Т ільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,

Con tus ojos mirarás y verás la paga de los impíos.

9 б о Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!

Porque has puesto al Señor, que es mi refugio, al Altísimo, por tu habitación.

10 Т ебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,

No te sucederá ningún mal, ni plaga se acercará a tu morada.

11 б о Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,

Pues El dará órdenes a sus ángeles acerca de ti, para que te guarden en todos tus caminos.

12 н а руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!

En sus manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.

13 Н а лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!

Sobre el león y la cobra pisarás; hollarás al cachorro de león y a la serpiente.

14 Щ о бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;

Porque en mí ha puesto su amor, yo entonces lo libraré; lo exaltaré, porque ha conocido mi nombre.

15 я к він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,

Me invocará, y le responderé; yo estaré con él en la angustia; lo rescataré y lo honraré;

16 і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!

lo saciaré de larga vida, y le haré ver mi salvación.