1 Ч ого то племена бунтують, а народи задумують марне?
¿Por qué se sublevan las naciones, y los pueblos traman cosas vanas ?
2 З емні царі повстають, і князі нараджуються разом на Господа та на Його Помазанця:
Se levantan los reyes de la tierra, y los gobernantes traman unidos contra el Señor y contra su Ungido, diciendo:
3 П озриваймо ми їхні кайдани, і поскидаймо із себе їхні пута!
¡Rompamos sus cadenas y echemos de nosotros sus cuerdas!
4 А ле Той, Хто на небесах пробуває посміється, Владика їх висміє!
El que se sienta como Rey en los cielos se ríe, el Señor se burla de ellos.
5 В ін тоді в Своїм гніві промовить до них, і настрашить їх Він у Своїм пересерді:
Luego les hablará en su ira, y en su furor los aterrará, diciendo:
6 Я ж помазав Свого Царя на Сіон, святу гору Свою.
Pero yo mismo he consagrado a mi Rey sobre Sion, mi santo monte.
7 Я хочу звістити постанову: Промовив до Мене Господь: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
Ciertamente anunciaré el decreto del Señor que me dijo: “Mi Hijo eres tú, yo te he engendrado hoy.
8 Ж адай Ти від Мене, і дам Я народи Тобі, як спадщину Твою, володіння ж Твоє аж по кінці землі!
“Pídeme, y te daré las naciones como herencia tuya, y como posesión tuya los confines de la tierra.
9 Т и їх повбиваєш залізним жезлом, потовчеш їх, як посуд ганчарський...
“Tú los quebrantarás con vara de hierro; los desmenuzarás como vaso de alfarero.”
10 А тепер помудрійте, царі, навчіться ви, судді землі:
Ahora pues, oh reyes, mostrad discernimiento; recibid amonestación, oh jueces de la tierra.
11 С лужіть Господеві зо страхом, і радійте з тремтінням!
Adorad al Señor con reverencia, y alegraos con temblor.
12 Ш ануйте Сина, щоб Він не розгнівався, і щоб вам не загинути в дорозі, бо гнів Його незабаром запалиться. Блаженні усі, хто на Нього надіється!
Honrad al Hijo para que no se enoje y perezcáis en el camino, pues puede inflamarse de repente su ira. ¡Cuán bienaventurados son todos los que en El se refugian!