1 І принесли вони Божого ковчега, і поставили його в середині скинії, що розтягнув для нього Давид, і принесли цілопалення та мирні жертви перед Божим лицем.
Y trajeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la tienda que David había levantado para ella, y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz delante de Dios.
2 І покінчив Давид приносити цілопалення та мирні жертви, та й поблагословив народ Ім'ям Господнім.
Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor.
3 І він поділив для всякого Ізраїлевого мужа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханцеві хліба, і по кавалкові м'яса та по виноградному калачеві.
Y repartió a todos en Israel, tanto hombre como mujer, a cada uno una torta de pan, una porción de carne y una torta de pasas.
4 І він попризначував перед Господнім ковчегом із Левитів служачих, щоб вони визнавали, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
Y designó a algunos levitas como ministros delante del arca del Señor, para que celebraran, dieran gracias y alabaran al Señor, Dios de Israel:
5 А саф був головою, а другий по ньому Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл на знаряддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимбалах.
Asaf el jefe, y segundo después de él, Zacarías; después Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, arpas, liras; también Asaf tocaba címbalos muy resonantes,
6 А священики Беная та Яхазіїл на сурмах, завжди перед ковчегом Божого заповіту.
y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias
7 Т ого дня, тоді Давид дав уперше псалма на подяку Господеві через Асафа та братів його:
Entonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes este salmo para dar gracias al Señor:
8 Д якуйте Господу, кличте Ім'я Його, серед народів звіщайте про вчинки Його!
Dad gracias al Señor, invocad su nombre; dad a conocer sus obras entre los pueblos.
9 С півайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!
Cantadle, cantadle alabanzas; hablad de todas sus maravillas.
10 Х валіться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа!
Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al Señor.
11 П ошукуйте Господа й силу Його, лице Його завжди шукайте!
Buscad al Señor y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
12 П ам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його
Recordad las maravillas que El ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,
13 в и, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибранці Його!
oh simiente de Israel, su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
14 В ін Господь, Бог наш, по цілій землі Його присуди!
El es el Señor nuestro Dios; sus juicios están en toda la tierra.
15 П ам'ятайте навіки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу родів,
Acordaos de su pacto para siempre, de la palabra que ordenó a mil generaciones,
16 щ о склав Він Його з Авраамом, і присягу Його для Ісака.
del pacto que hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac.
17 І Він поставив його за Закона для Якова, Ізраїлеві заповітом навіки,
También lo confirmó a Jacob por estatuto, a Israel como pacto eterno,
18 г оворячи: Дам тобі край ханаанський, як наділ спадщини для вас!
diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.
19 Т оді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на іншій землі,
Cuando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,
20 і від народу ходили вони до народу, і від царства до іншого люду.
y vagaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo,
21 Н е дозволив нікому Він кривдити їх, і за них Він царям докоряв:
El no permitió que nadie los oprimiera, y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:
22 Н е доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого!
No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
23 Г осподеві співайте, вся земле, з дня-на-день сповіщайте спасіння Його!
Cantad al Señor, toda la tierra; proclamad de día en día las buenas nuevas de su salvación.
24 Р озповідайте про славу Його між поганами, про чуда Його між усіма народами.
Contad su gloria entre las naciones, sus maravillas entre todos los pueblos.
25 Б о великий Господь і прославлений вельми, і Він найгрізніший над богів усіх!
Porque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado; temible es El también sobre todos los dioses.
26 Б о всі боги народів божки, а Господь небеса сотворив!
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, mas el Señor hizo los cielos.
27 С лава та велич перед лицем Його, сила та радість на місці Його.
Gloria y majestad están delante de El; poder y alegría en su morada.
28 Д айте Господу, роди народів, дайте Господу славу та силу,
Tributad al Señor, oh familias de los pueblos, tributad al Señor gloria y poder.
29 д айте Господу славу Ймення Його, приносьте дарунка й приходьте перед лице Його! Кланяйтеся Господеві в величчі святому!
Tributad al Señor la gloria debida a su nombre; traed ofrenda, y venid delante de El; adorad al Señor en la majestad de la santidad.
30 П еред лицем Його затремти, уся земле, бо міцно поставлений всесвіт, щоб не захитався!
Temblad ante su presencia, toda la tierra; ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.
31 Х ай небо радіє, і хай веселиться земля, і хай серед народів говорять: Царює Господь!
Alégrense los cielos y regocíjese la tierra; y digan entre las naciones: El Señor reina.
32 Н ехай гримить море й його повнота, нехай поле радіє та все, що на ньому!
Ruja el mar y cuanto contiene; regocíjese el campo y todo lo que en él hay.
33 Т оді перед Господнім лицем дерева лісні заспівають, бо землю судити йде Він.
Entonces los árboles del bosque cantarán con gozo delante del Señor; porque viene a juzgar la tierra.
34 Д якуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Dad gracias al Señor, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.
35 І промовте: Спаси нас, о Боже спасіння нашого, і збери нас, і нас урятуй від народів, щоб дякувати Йменню святому Твоєму, щоб Твоєю хвалитися славою!
Entonces decid: Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, y júntanos y líbranos de las naciones, para que demos gracias a tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.
36 Б лагословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки! А народ увесь сказав: Амінь і Хвала Господеві!
Bendito sea el Señor, Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Entonces todo el pueblo dijo: Amén; y alabó al Señor.
37 І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб завжди служили перед ковчегом, що в якій день треба було,
Y dejó allí, delante del arca del pacto del Señor, a Asaf y a sus parientes para ministrar continuamente delante del arca, según demandaba el trabajo de cada día;
38 і Овед-Едома та братів його, шістдесят і вісьмох; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса за придверних;
y a Obed-edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa como porteros.
39 а священика Садока та братів його священиків перед Господнім наметом на пагірку, що в Ґів'оні,
Y dejó a Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del Señor en el lugar alto que estaba en Gabaón,
40 щ об приносити цілопалення для Господа на жертівнику цілопалення, завжди ранком та ввечорі, та на все інше, що написане в Законі Господа, що наказав був Ізраїлеві.
para ofrecer continuamente holocaustos al Señor sobre el altar del holocausto, por la mañana y por la noche, conforme a todo lo que está escrito en la ley del Señor, que El ordenó a Israel.
41 А з ними Геман та Єдутун, та решта вибраних, що були докладно зазначені поіменно, щоб Дякувати Господеві, бо навіки Його милосердя!
Con ellos estaban Hemán y Jedutún, y los demás que fueron escogidos, que fueron designados por nombre, para dar gracias al Señor, porque para siempre es su misericordia.
42 А з ними сурми та цимбали для тих, що грають, та знаряддя для Божої пісні. А сини Єдутунові сторожі до брами.
Con ellos estaban también Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que harían resonancia, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y designó a los hijos de Jedutún para la puerta.
43 І порозходився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.
Entonces todo el pueblo se fue, cada uno a su casa, y David se volvió para bendecir su casa.