1 хроніки 16 ~ 1 Crónicas 16

picture

1 І принесли вони Божого ковчега, і поставили його в середині скинії, що розтягнув для нього Давид, і принесли цілопалення та мирні жертви перед Божим лицем.

Y trajeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la tienda que David había levantado para ella, y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz delante de Dios.

2 І покінчив Давид приносити цілопалення та мирні жертви, та й поблагословив народ Ім'ям Господнім.

Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor.

3 І він поділив для всякого Ізраїлевого мужа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханцеві хліба, і по кавалкові м'яса та по виноградному калачеві.

Y repartió a todos en Israel, tanto hombre como mujer, a cada uno una torta de pan, una porción de carne y una torta de pasas.

4 І він попризначував перед Господнім ковчегом із Левитів служачих, щоб вони визнавали, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:

Y designó a algunos levitas como ministros delante del arca del Señor, para que celebraran, dieran gracias y alabaran al Señor, Dios de Israel:

5 А саф був головою, а другий по ньому Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл на знаряддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимбалах.

Asaf el jefe, y segundo después de él, Zacarías; después Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, arpas, liras; también Asaf tocaba címbalos muy resonantes,

6 А священики Беная та Яхазіїл на сурмах, завжди перед ковчегом Божого заповіту.

y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias

7 Т ого дня, тоді Давид дав уперше псалма на подяку Господеві через Асафа та братів його:

Entonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes este salmo para dar gracias al Señor:

8 Д якуйте Господу, кличте Ім'я Його, серед народів звіщайте про вчинки Його!

Dad gracias al Señor, invocad su nombre; dad a conocer sus obras entre los pueblos.

9 С півайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!

Cantadle, cantadle alabanzas; hablad de todas sus maravillas.

10 Х валіться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа!

Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al Señor.

11 П ошукуйте Господа й силу Його, лице Його завжди шукайте!

Buscad al Señor y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.

12 П ам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його

Recordad las maravillas que El ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,

13 в и, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибранці Його!

oh simiente de Israel, su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.

14 В ін Господь, Бог наш, по цілій землі Його присуди!

El es el Señor nuestro Dios; sus juicios están en toda la tierra.

15 П ам'ятайте навіки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу родів,

Acordaos de su pacto para siempre, de la palabra que ordenó a mil generaciones,

16 щ о склав Він Його з Авраамом, і присягу Його для Ісака.

del pacto que hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac.

17 І Він поставив його за Закона для Якова, Ізраїлеві заповітом навіки,

También lo confirmó a Jacob por estatuto, a Israel como pacto eterno,

18 г оворячи: Дам тобі край ханаанський, як наділ спадщини для вас!

diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.

19 Т оді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на іншій землі,

Cuando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,

20 і від народу ходили вони до народу, і від царства до іншого люду.

y vagaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo,

21 Н е дозволив нікому Він кривдити їх, і за них Він царям докоряв:

El no permitió que nadie los oprimiera, y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:

22 Н е доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого!

No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.

23 Г осподеві співайте, вся земле, з дня-на-день сповіщайте спасіння Його!

Cantad al Señor, toda la tierra; proclamad de día en día las buenas nuevas de su salvación.

24 Р озповідайте про славу Його між поганами, про чуда Його між усіма народами.

Contad su gloria entre las naciones, sus maravillas entre todos los pueblos.

25 Б о великий Господь і прославлений вельми, і Він найгрізніший над богів усіх!

Porque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado; temible es El también sobre todos los dioses.

26 Б о всі боги народів божки, а Господь небеса сотворив!

Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, mas el Señor hizo los cielos.

27 С лава та велич перед лицем Його, сила та радість на місці Його.

Gloria y majestad están delante de El; poder y alegría en su morada.

28 Д айте Господу, роди народів, дайте Господу славу та силу,

Tributad al Señor, oh familias de los pueblos, tributad al Señor gloria y poder.

29 д айте Господу славу Ймення Його, приносьте дарунка й приходьте перед лице Його! Кланяйтеся Господеві в величчі святому!

Tributad al Señor la gloria debida a su nombre; traed ofrenda, y venid delante de El; adorad al Señor en la majestad de la santidad.

30 П еред лицем Його затремти, уся земле, бо міцно поставлений всесвіт, щоб не захитався!

Temblad ante su presencia, toda la tierra; ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.

31 Х ай небо радіє, і хай веселиться земля, і хай серед народів говорять: Царює Господь!

Alégrense los cielos y regocíjese la tierra; y digan entre las naciones: El Señor reina.

32 Н ехай гримить море й його повнота, нехай поле радіє та все, що на ньому!

Ruja el mar y cuanto contiene; regocíjese el campo y todo lo que en él hay.

33 Т оді перед Господнім лицем дерева лісні заспівають, бо землю судити йде Він.

Entonces los árboles del bosque cantarán con gozo delante del Señor; porque viene a juzgar la tierra.

34 Д якуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!

Dad gracias al Señor, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.

35 І промовте: Спаси нас, о Боже спасіння нашого, і збери нас, і нас урятуй від народів, щоб дякувати Йменню святому Твоєму, щоб Твоєю хвалитися славою!

Entonces decid: Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, y júntanos y líbranos de las naciones, para que demos gracias a tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.

36 Б лагословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки! А народ увесь сказав: Амінь і Хвала Господеві!

Bendito sea el Señor, Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Entonces todo el pueblo dijo: Amén; y alabó al Señor.

37 І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб завжди служили перед ковчегом, що в якій день треба було,

Y dejó allí, delante del arca del pacto del Señor, a Asaf y a sus parientes para ministrar continuamente delante del arca, según demandaba el trabajo de cada día;

38 і Овед-Едома та братів його, шістдесят і вісьмох; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса за придверних;

y a Obed-edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa como porteros.

39 а священика Садока та братів його священиків перед Господнім наметом на пагірку, що в Ґів'оні,

Y dejó a Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del Señor en el lugar alto que estaba en Gabaón,

40 щ об приносити цілопалення для Господа на жертівнику цілопалення, завжди ранком та ввечорі, та на все інше, що написане в Законі Господа, що наказав був Ізраїлеві.

para ofrecer continuamente holocaustos al Señor sobre el altar del holocausto, por la mañana y por la noche, conforme a todo lo que está escrito en la ley del Señor, que El ordenó a Israel.

41 А з ними Геман та Єдутун, та решта вибраних, що були докладно зазначені поіменно, щоб Дякувати Господеві, бо навіки Його милосердя!

Con ellos estaban Hemán y Jedutún, y los demás que fueron escogidos, que fueron designados por nombre, para dar gracias al Señor, porque para siempre es su misericordia.

42 А з ними сурми та цимбали для тих, що грають, та знаряддя для Божої пісні. А сини Єдутунові сторожі до брами.

Con ellos estaban también Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que harían resonancia, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y designó a los hijos de Jedutún para la puerta.

43 І порозходився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.

Entonces todo el pueblo se fue, cada uno a su casa, y David se volvió para bendecir su casa.