1 К огда Иисус состарился, вошел в лета, тогда Господь сказал ему: ты состарился, вошел в лета, а земли брать в наследие остается еще очень много.
Era Josué ya viejo y entrado en años cuando el Señor le dijo: Tú eres viejo y entrado en años, y todavía queda mucha tierra por conquistar.
2 О стается сия земля: все округи Филистимские и вся Гессурская.
Esta es la tierra que queda: todos los distritos de los filisteos y todos los de los gesureos;
3 О т Сихора, что пред Египтом, до пределов Екрона к северу, считаются Ханаанскими пять владельцев Филистимских: Газский, Азотский, Аскалонский, Гефский, Екронский и Аввейский;
desde el Sihor, que está al oriente de Egipto, hasta la frontera de Ecrón al norte (que se considera de los cananeos); los cinco príncipes de los filisteos: el gazeo, el asdodeo, el ascaloneo, el geteo, y el ecroneo; también los aveos,
4 к югу же вся земля Ханаанская от Меары Сидонской до Афека, до пределов Аморрейских,
hacia el sur, toda la tierra de los cananeos, y Mehara que pertenece a los sidonios, hasta Afec, hasta la frontera de los amorreos;
5 т акже земля Гевла и весь Ливан к востоку солнца от Ваал-Гада, подле горы Ермона, до входа в Емаф.
y la tierra de los giblitas, y todo el Líbano hacia el oriente, desde Baal-gad al pie del monte Hermón, hasta Lebo-hamat.
6 В сех горных жителей от Ливана до Мисрефоф-Маима, всех Сидонян Я изгоню от лица сынов Израилевых. Раздели же ее в удел Израилю, как Я повелел тебе;
A todos los habitantes de la región montañosa desde el Líbano hasta Misrefot-maim, a todos los sidonios, los expulsaré de delante de los hijos de Israel; solamente reparte la tierra por suerte a Israel como heredad tal como te he mandado.
7 р аздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина.
Ahora pues, reparte esta tierra como heredad a las nueve tribus, y a la media tribu de Manasés.
8 А Рувимово и Гадово с другою половиною колена Манассиина получили удел свой от Моисея за Иорданом к востоку, как дал им Моисей, раб Господень,
Los rubenitas y los gaditas con la otra media tribu habían recibido ya su heredad, la cual Moisés les había dado al otro lado del Jordán, hacia el oriente, tal como se la había dado Moisés, siervo del Señor:
9 о т Ароера, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и всю равнину Медеву до Дивона;
desde Aroer, que está a la orilla del valle del Arnón, con la ciudad que está en medio del valle, y toda la llanura de Medeba, hasta Dibón;
10 т акже все города Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, до пределов Аммонитских,
todas las ciudades de Sehón, rey de los amorreos, que reinaba en Hesbón, hasta la frontera de los hijos de Amón;
11 т акже Галаад и область Гессурскую и Маахскую, и всю гору Ермон и весь Васан до Салхи,
también Galaad y el territorio de los gesureos y los maacateos, y todo el monte Hermón, y todo Basán hasta Salca;
12 в се царство Ога Васанского, который царствовал в Астарофе и в Едреи. Он оставался один из Рефаимов, которых Моисей поразил и прогнал.
todo el reino de Og en Basán, el cual reinaba en Astarot y en Edrei (sólo él quedaba del remanente de los refaítas ); porque Moisés los hirió y los desposeyó.
13 Н о сыны Израилевы не выгнали жителей Гессура и Маахи, и живет Гессур и Мааха среди Израиля до сего дня.
Pero los hijos de Israel no desposeyeron a los gesureos ni a los maacateos; pues Gesur y Maaca habitan en medio de Israel hasta hoy.
14 Т олько колену Левиину не дал он удела: жертвы Господа Бога Израилева суть удел его, как сказал ему Господь.
Sólo a la tribu de Leví no dio heredad; las ofrendas encendidas al Señor, Dios de Israel, son su heredad, como El le había dicho. División de Canaán entre las tribus
15 к олену сынов Рувимовых по племенам их дал Моисей:
Dio, pues, Moisés una heredad a la tribu de los hijos de Rubén conforme a sus familias.
16 п ределом их был Ароер, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и вся равнина при Медеве,
Y el territorio de ellos fue desde Aroer, que está a la orilla del valle del Arnón, con la ciudad que está en medio del valle, y toda la llanura hasta Medeba;
17 Е севон и все города его, которые на равнине, и Дивон, Вамоф-Ваали Беф-Ваал-Меон,
Hesbón y todas sus ciudades que están en la llanura: Dibón, Bamot-baal, Bet-baal-meón,
18 И ааца, Кедемоф и Мефааф,
Jahaza, Cademot, Mefaat,
19 К ириафаим, Сивма и Цереф-Шахар на горе Емек,
Quiriataim, Sibma, Zaret-sahar en el monte del valle,
20 Б еф-Фегор и места при подошве Фасги и Беф-Иешимоф,
Bet-peor, las laderas de Pisga, Bet-jesimot,
21 и все города на равнине, и все царство Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, которого убил Моисей, равно как и вождей Мадиамских: Евия, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву, князей Сигоновых, живших в земле;
todas las ciudades de la llanura, y todo el reino de Sehón, rey de los amorreos, que reinaba en Hesbón, al cual Moisés hirió con los jefes de Madián, Evi, Requem, Zur, Hur y Reba, príncipes de Sehón que habitaban en aquella tierra.
22 т акже Валаама, сына Веорова, прорицателя, убили сыны Израилевы мечом в числе убитых ими.
Entre los que mataron los hijos de Israel, también dieron muerte a espada al adivino Balaam, hijo de Beor.
23 П ределом сынов Рувимовых был Иордан. Вот удел сынов Рувимовых по племенам их, города и села их.
Y el límite de los hijos de Rubén fue el Jordán. Esta fue la heredad de los hijos de Rubén según sus familias: las ciudades y sus aldeas.
24 М оисей дал также колену Гадову, сынам Гадовым, по племенам их:
Moisés dio también una heredad a la tribu de Gad, a los hijos de Gad, conforme a sus familias.
25 п ределом их был Иазер и все города Галаадские, и половина земли сынов Аммоновых до Ароера, что пред Раввою,
Y su territorio fue Jazer, todas las ciudades de Galaad y la mitad de la tierra de los hijos de Amón hasta Aroer, que está frente a Rabá;
26 и от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима и от Маханаима до пределов Давира,
desde Hesbón hasta Ramat-mizpa y Betonim, y desde Mahanaim hasta la frontera de Debir;
27 и на долине Беф-Гарам и Беф-Нимра и Сокхоф и Цафон, остаток царства Сигона, царя Есевонского; пределом его был Иордан до моря Хиннерефского за Иорданом к востоку.
y en el valle, Bet-aram, Bet-nimra, Sucot y Zafón, el resto del reino de Sehón, rey de Hesbón, con el Jordán como límite, hasta el extremo del mar de Cineret al otro lado del Jordán, al oriente.
28 В от удел сынов Гадовых по племенам их, города и села их.
Esta es la heredad de los hijos de Gad según sus familias, las ciudades y sus aldeas.
29 М оисей дал и половине колена Манассиина, который половине колена сынов Манассииных, по племенам их;
Moisés dio también una heredad a la media tribu de Manasés; y fue para la media tribu de los hijos de Manasés, conforme a sus familias.
30 п редел их был: от Маханаима весь Васан, все царство Ога, царя Васанского, и все селения Иаировы, что в Васане, шестьдесят городов;
Y su territorio fue desde Mahanaim, todo Basán, todo el reino de Og, rey de Basán, y todos los pueblos de Jair que están en Basán, sesenta ciudades;
31 а половина Галаада и Астароф и Едрея, царственные города Ога Васанского, сынам Махира, сына Манассиина, половине сынов Махировых, по племенам их.
también la mitad de Galaad con Astarot y Edrei, ciudades del reino de Og en Basán, fueron para los hijos de Maquir, hijo de Manasés, para la mitad de los hijos de Maquir conforme a sus familias.
32 В от что Моисей дал в удел на равнинах Моавитских за Иорданом против Иерихона к востоку.
Estos son los territorios que Moisés repartió por heredad en las llanuras de Moab, al otro lado del Jordán, al oriente de Jericó.
33 Н о колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им.
Pero a la tribu de Leví, Moisés no le dio heredad; el Señor, Dios de Israel, es su heredad, como El les había prometido.