Job 27 ~ Job 27

picture

1 J ob again took up his discourse and said,

Continuó Job su discurso y dijo:

2 A s God lives, Who has taken away my right and denied me justice, and the Almighty, Who has vexed and embittered my life,

«¡Vive Dios, que ha quitado mi derecho, el Omnipotente, que ha amargado mi alma,

3 A s long as my life is still whole within me, and the breath of God is in my nostrils,

que todo el tiempo que mi alma esté en mí y que haya hálito de Dios en mis narices,

4 M y lips shall not speak untruth, nor shall my tongue utter deceit.

mis labios no hablarán iniquidad ni mi lengua pronunciará mentira!

5 G od forbid that I should justify you—saying you are right; till I die, I will not put away my integrity from me.

¡Nunca acontezca que yo os dé la razón! ¡Hasta la muerte mantendré mi integridad!

6 M y uprightness and my right standing with God I hold fast and will not let them go; my heart does not reproach me for any of my days and it shall not reproach me as long as I live.

Aferrado estoy a mi justicia, y no cederé; mientras viva, no me reprochará mi corazón.

7 L et my enemy be as the wicked, and let him who rises up against me be as the unrighteous.

»¡Sea como el malvado mi enemigo, y como el inicuo mi adversario!

8 F or what is the hope of the godless and polluted, even though he has gained, when God cuts him off and takes away his life?

Porque ¿cuál es la esperanza del malvado, por mucho que haya robado, cuando Dios le quite la vida?

9 W ill God hear his cry when trouble comes upon him?

¿Escuchará Dios su clamor cuando la tribulación venga sobre él?

10 W ill he take delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?

¿Acaso él se deleita en el Omnipotente? ¿Acaso invoca a Dios en todo tiempo?

11 I will teach you regarding the hand and handiwork of God; that which is with the Almighty will I not conceal.

Yo os instruiré acerca del poder de Dios; no esconderé lo que se refiere al Omnipotente.

12 B ehold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain ?

Todos vosotros lo habéis visto, ¿por qué, pues, os habéis hecho tan completamente vanos?

13 T his is the portion of a wicked man with God, and the heritage which oppressors shall receive from the Almighty:

ȃsta es delante de Dios la suerte del hombre malvado, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente:

14 I f his children are multiplied, it is for the sword; and his offspring will not have sufficient bread.

Aunque sus hijos se multipliquen, serán entregados a la espada, y sus pequeños no se saciarán de pan.

15 T hose who survive him, will bury, and widows will make no lamentation.

Los que de él queden, la muerte los llevará al sepulcro y no los llorarán sus viudas.

16 T hough he heaps up silver like dust and piles up clothing like clay,

Aunque amontone plata como polvo y acumule ropa como barro,

17 H e may prepare it, but the just will wear it, and the innocent will divide the silver.

él la habrá acumulado, mas el justo se vestirá con ella y el inocente disfrutará de la plata.

18 H e builds his house like a moth or a spider, like a booth which a watchman makes.

Construye su casa como la polilla, como la enramada hecha por el guarda.

19 w ill lie down rich, but does it not again; he opens his eyes, and is gone.

Rico se acuesta, pero es por última vez: cuando abra los ojos, nada tendrá.

20 T errors overtake him like a flood; a windstorm steals him away in the night.

Se apoderan de él terrores como aguas, y un torbellino lo arrebata de noche.

21 T he east wind lifts him up, and he is gone; it sweeps him out of his place.

El viento del este lo levanta y se lo lleva, y la tempestad lo arrastra de su lugar.

22 F or hurl at him without pity and unsparingly; he flees in haste before His power.

Dios, pues, descarga contra él sin compasión, aunque él intenta huir de sus manos.

23 m en to clap their hands at him and hiss him out of his place.

Sobre él baten muchos las manos y por todos lados le silban.