Salmos 55 ~ Salmos 55

picture

1 A l Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica.

Dá ouvidos, ó Deus, ã minha oração, e não te escondas da minha súplica.

2 E stáme atento, y respóndeme: Clamo en mi oración, y levanto el grito,

Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,

3 A causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque echaron sobre mí iniquidad, Y con furor me han amenazado.

por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.

4 M i corazón está doloroso dentro de mí, Y terrores de muerte sobre mí han caído.

O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.

5 T emor y temblor vinieron sobre mí, Y terror me ha cubierto.

Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.

6 Y dije: ­Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.

Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.

7 C iertamente huiría lejos: Moraría en el desierto. (Selah.)

Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.

8 A presuraríame á escapar Del viento tempestuoso, de la tempestad.

Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.

9 D eshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.

Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.

10 D ía y noche la rodean sobre sus muros; E iniquidad y trabajo hay en medio de ella.

Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.

11 A gravios hay en medio de ella, Y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.

Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.

12 P orque no me afrentó un enemigo, Lo cual habría soportado; Ni se alzó contra mí el que me aborrecía, Porque me hubiera ocultado de él:

Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;

13 M as tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar:

mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.

14 Q ue juntos comunicábamos dulcemente los secretos, A la casa de Dios andábamos en compañía.

Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.

15 C ondenados sean á muerte, Desciendan vivos al infierno: Porque maldades hay en su compañía, entre ellos.

A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.

16 Y o á Dios clamaré; Y Jehová me salvará.

Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.

17 T arde y mañana y á medio día oraré y clamaré; Y él oirá mi voz.

De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.

18 E l ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; Pues fueron contra mí muchos.

Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.

19 D ios oirá, y los quebrantará luego, El que desde la antigüedad permanece (Selah); Por cuanto no se mudan, Ni temen á Dios.

Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.

20 E xtendió sus manos contra sus pacíficos: Viólo su pacto.

Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.

21 A blandan más que manteca su boca, Pero guerra hay en su corazón: Suavizan sus palabras más que el aceite, Mas ellas son cuchillos.

A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.

22 E cha sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo.

Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.

23 M as tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: Los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: Empero yo confiaré en ti.

Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.