Притчи 9 ~ Proverbe 9

picture

1 М ъдростта съгради дома си, Издяла седемте си стълба,

Înţelepciunea şi-a zidit casa, şi-a ridicat cei şapte stâlpi,

2 З акла животните си, смеси виното си И сложи трапезата си,

şi-a pregătit mâncarea, şi-a amestecat vinul şi şi-a întins masa.

3 И зпрати слугите си, Вика по високите места на града:

Şi-a trimis slujitoarele şi anunţă de pe vârful înălţimilor oraşului:

4 К ойто е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:

„Cine este nesăbuit să vină aici!“ Iar celor fără minte le spune:

5 Е лате, яжте от хляба ми, И пийте от виното, което смесих,

„Veniţi să mâncaţi din pâinea mea şi să beţi din vinul pe care l-am amestecat!

6 О ставете глупостта и живейте, И ходете по пътя на разума,

Părăsiţi căile nesăbuite şi veţi trăi! Umblaţi pe calea priceperii!“

7 К ойто поправя присмивателя навлича на себе си срам; И който изобличава нечестивия <лепва> на себе си петно.

Cine încearcă să îndrepte un batjocoritor îşi atrage dispreţ, iar cine mustră pe cel rău se răneşte singur.

8 Н е изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.

Nu mustra pe cel batjocoritor ca să nu te urască! Mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!

9 Д авай <наставление> на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.

Îndrumă-l pe cel înţelept, şi el va fi şi mai înţelept! Învaţă-l pe cel drept, şi el va adăuga la învăţătura lui.

10 С трах от Господа е начало на мъдростта; И познаването на Светия е разум.

„Frica de Domnul este începutul înţelepciunii, şi cunoaşterea Celui Sfânt este pricepere.

11 З ащото чрез мене ще се умножат дните ти, И ще ти се притурят години на живот.

Prin mine ţi se vor înmulţi zilele şi îţi vor spori anii vieţii.

12 А ко станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.

Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.“

13 Б езумната жена е бъбрица, Проста и не знае нищо.

Femeia „Prostie“ este gălăgioasă, nesăbuită şi nu ştie nimic.

14 С еди при вратата на къщата си, На стол по високите места на града,

Ea stă la uşa casei ei, pe un scaun, chiar în locul cel mai înalt al cetăţii,

15 И кани ония, които минават, Които вървят право в пътя си, <като им казва:>

ca să-i anunţe pe trecătorii care merg drept pe calea lor:

16 К ойто е прост, нека се отбие тук; А колкото за безумния, нему казва:

„Cine este nesăbuit să vină aici!“ Iar celui fără minte îi spune:

17 К радените води са сладки, И хляб, който се яде скришом, е вкусен,

„Apele furate sunt dulci, iar pâinea luată pe ascuns este delicioasă!“

18 Н о той не знае, че мъртвите {Еврейски: Сенките.} са там, И че гостите й са в дълбочините на ада.

Dar acela nu ştie că acolo sunt morţii şi că oaspeţii ei sunt în adâncimile Locuinţei Morţilor.