Псалми 68 ~ Psalmii 68

picture

1 ( По слав. 67). За първия певец, Давидов псалом. Песен. Нека стане Бог, нека се разпръснат враговете Му. Нека бягат пред Него ония, които Го мразят.

Când Dumnezeu Se ridică, duşmanii Lui să fie împrăştiaţi şi cei ce-L urăsc să fugă dinaintea feţei Sale.

2 К акто се издухва дима, така и тях раздухай; Както се топи восък пред огъня, Така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.

Îi risipeşti precum se risipeşte fumul; precum se topeşte ceara din cauza focului aşa pier cei răi dinaintea lui Dumnezeu.

3 А праведните нека се веселят, нека се радват пред Бога, Да! нека тържествуват твърде много.

Cei drepţi însă se bucură, se veselesc înaintea lui Dumnezeu şi chiuie de bucurie.

4 П ейте Богу, пейте хваление на името Му; Пригответе друм за Онзи, Който се вози през пустините: Иеова е името Му, и радвайте се пред Него.

Cântaţi-I lui Dumnezeu, lăudaţi Numele Lui, înălţaţi-L pe Cel Ce călăreşte pe nori şi al Cărui Nume este Domnul. Veseliţi-vă înaintea Lui!

5 О тец на сирачетата и съдия на вдовиците Е Бог в Своето обиталище.

În Lăcaşul Său cel sfânt, Dumnezeu este tatăl orfanilor şi apărătorul văduvelor.

6 Б ог настанява в семейство усамотените; Извежда в благоденствие затворниците; А бунтовниците живеят в безводна земя.

Dumnezeu dă o familie celor însinguraţi şi îi conduce spre belşug pe cei care sunt captivi; cei răzvrătiţi însă locuiesc într-un ţinut arid.

7 Б оже, когато излезе Ти пред людете Си, Когато ходеше през пустинята, (Села.)

Dumnezeule, când Tu ai ieşit înaintea poporului Tău, când Tu ai mărşăluit prin pustie … Sela

8 З емята се потресе, Дори и небесата капнаха при Божието присъствие, <Самата> оная Синайска планина <се разтресе >При присъствието на Бога, Израилевия Бог.

pământul s-a cutremurat, cerurile au picurat înaintea lui Dumnezeu, Dumnezeul Sinaiului, înaintea lui Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel.

9 Б оже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепял.

Dumnezeule, Tu ai legănat ca daruri de bunăvoie ploile; Tu Ţi-ai pregătit astfel moştenirea istovită.

10 В ойската Ти се настани в него; Ти, Боже, си приготвил от благата Си за сиромаха.

Poporul Tău a locuit-o din nou; Tu ai pregătit bunătăţile Tale pentru cel sărman, Dumnezeule!

11 Г оспод издава дума <за победа;> Известителките за нея са голямо множество.

Stăpânul a vorbit, iar purtătoarele de veşti s-au făcut o armată mare:

12 Ц аре с войски бягат ли, бягат; А жените останали в къщи делят користите.

„Regii oştirilor au fugit în mare grabă, iar cel rămas acasă a împărţit prada.

13 Щ ете ли да лежите всред кошарите, <Когато> крилата на гълъбицата са покрити със сребро, И перата й с жълто злато?

Chiar în timp ce voi vă odihniţi la stâne aripile porumbelului sunt acoperite cu argint şi penele lui cu aur sclipitor.“

14 К огато Всесилният разпръсваше царе в тая <земя, >Тя побеля като Салмон, когато вали сняг.

Când i-a risipit Atotputernicul pe regi, parcă ningea în Ţalmon.

15 Б ожия планина е Васанската планина; Висока планина е Васанската планина.

Munţii Başan sunt munţi maiestuoşi, munţii Başan sunt munţi cu multe piscuri.

16 З ащо завиждате, високи върхати планини, На хълма, в <който> Бог благоволи да обитава? Да! Господ ще обитава <там> до века,

Munţi cu multe piscuri, de ce invidiaţi muntele unde Îi place lui Dumnezeu să locuiască? Cu siguranţă Domnul locuieşte acolo pe vecie.

17 Б ожиите колесници са двадесет хиляди, дори хиляди по хиляди; Господ е всред тях в светилището, <както бе> в Синай.

Carele lui Dumnezeu sunt cu miile şi cu miile de mii. Stăpânul vine în ele din Sinai, în Lăcaşul Lui cel sfânt.

18 В ъзлязъл си на високо; пленил си пленници; Взел си в дар човеци, даже и непокорните, За да обитаваш <като> Господ Иеова.

Când Te-ai suit în înălţime, ai luat în sclavie captivitatea; ai luat daruri pentru oameni, chiar şi pentru cei răzvrătiţi, ca ei, Doamne Dumnezeule, să locuiască acolo.

19 Б лагословен да е Господ, Който всеки ден носи бремето ни, Бог, Който е наш спасител. (Села.)

Binecuvântat să fie Stăpânul, Care ne poartă poverile zi de zi, Dumnezeul mântuirii noastre. Sela

20 Б ог е за нас Бог избавител, И на Господа Иеова принадлежи отърваването на смъртта.

Dumnezeul nostru este un Dumnezeu al izbăvirilor. De la Stăpânul Domn vine scăparea de moarte.

21 Б ог ще разцепи главите на враговете Си. И косматото теме на онзи, който упорствува в престъпленията си.

Cu siguranţă Dumnezeu va zdrobi capul duşmanilor Săi, creştetul celor ce umblă în nelegiuirile lor.

22 Г оспод рече: Ще възвърна от Васан, Ще възвърна <враговете> Си от морските дълбочини;

Stăpânul zice: „Îi voi aduce înapoi din Başan, îi voi aduce înapoi din adâncurile mării,

23 З а да гази ногата ти кръв, И езикът на кучетата ти <да има> дял от неприятелите <ти>.

ca să-ţi scufunzi picioarele în sânge, iar limba câinilor tăi să-şi ia partea din duşmanii tăi.“

24 В идя се шествието Ти, Боже, Шествието на моя Бог, на моя Цар, за в светилището.

Dumnezeule, ei privesc procesiunea intrării Tale, a intrării Dumnezeului meu, a Împăratului meu, în Lăcaşul cel sfânt.

25 Н апред вървяха певците, Подир тях свирещите с инструменти Всред девици биещи тъпанчета

În faţă merg cântăreţii, urmaţi de cei cu instrumente, iar în centru sunt fetele cu tamburine.

26 В събранията благославяйте Бога; <Благославяйте> Господа, <вие които сте> от Израилевия източник.

Binecuvântaţi-L pe Dumnezeu în adunare, pe Domnul – la izvoarele lui Israel!

27 Т ам бе малкият Вениамин, началникът им, Юдовите първенци и дружината им, Завулоновите първенци, <и> Нефталимовите първенци.

Acolo se află şi tânărul Beniamin, conducătorul lor, căpeteniile lui Iuda cu mulţimile lor, căpeteniile lui Zabulon, căpeteniile lui Neftali.

28 Б ог твой ти е отредил сила; Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас

Învredniceşte-Te cu tărie, Dumnezeule, arată-ne puterea Ta, Dumnezeule, aşa cum ai făcut şi înainte pentru noi!

29 О т храма Си. В Ерусалим Царете ще ти принасят дарове.

Din pricina Templului Tău de la Ierusalim, regii Îţi vor aduce daruri.

30 С мъмри зверовете в тръстиката, Многото бикове, с юнаците на племената, И ония, които се явяват украсени със сребърни плочици; Разпръсни народите, които обичат война.

Mustră fiara dintre trestii, cireada de tauri dintre viţeii popoarelor, care calcă în picioare bucăţile de argint! Împrăştie popoarele care-şi găsesc plăcerea în război!

31 Щ е дойдат големци от Египет; Етиопия ще побърза да простре ръцете си към Бога.

Ambasadori vor veni din Egipt; Cuş va alerga cu mâinile întinse spre Dumnezeu.

32 З емни царства, пейте Богу, Пейте, хвалете Господа, (Села.)

Regate ale pământului, cântaţi-I lui Dumnezeu, lăudaţi-L pe Stăpânul, Sela

33 К ойто язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.

pe Cel Ce călăreşte în ceruri, în cerurile veşnice! Iată, El face cu glasul Său un vuiet puternic!

34 П ризнайте, че силата принадлежи на Бога; Превъзходството Му е <защита> над Израиля, И силата Му <стига> до облаците.

Proclamaţi puterea lui Dumnezeu, a Cărui maiestate este peste Israel şi a Cărui putere este în ceruri.

35 Б оже, от светилищата Си <се явяваш> страшен; Израилевият Бог е, Който дава сила и мощ на людете <Си>. Благословен да е Бог.

Dumnezeule, Tu eşti înfricoşător în Sfântul Tău Lăcaş; Dumnezeul lui Israel, chiar El dă putere şi tărie poporului! Binecuvântat să fie Dumnezeu!