Притчи 5 ~ Proverbe 5

picture

1 С ине мой, внимавай в мъдростта ми. Приклони ухото си към разума ми,

Fiul meu, fii atent la înţelepciunea mea, ascultă bine cuvintele mele înţelepte,

2 З а да опазиш разсъдливост, И устните ти да пазят знание.

ca să-ţi păstrezi chibzuinţa şi buzele tale să păzească cunoştinţa!

3 З ащото от устните на чуждата жена капе мед, И устата й са по-меки от дървено масло;

Buzele femeii adultere picură miere, şi cuvintele ei sunt mai alunecoase decât untdelemnul,

4 Н о сетнините й са горчиви като пелин, Остри като изострен от двете страни меч.

dar la urmă sunt mai amare decât pelinul, mai ascuţite ca o sabie cu două tăişuri.

5 Н озете й слизат в смърт, Стъпките й стигат до ада,

Picioarele ei coboară la moarte şi paşii ei conduc spre Locuinţa Morţilor.

6 Т ъй че тя никога не намира пътя на живота; Нейните пътеки са непостоянни, и тя не знае на къде водят.

Ea nu dă atenţie căii care duce la viaţă; căile ei rătăcesc, dar ea nu ştie lucrul acesta.

7 П рочее, чада, слушайте мене, И не отстъпвайте от думите на устата ми.

Acum, fiilor, ascultaţi-mă şi nu vă îndepărtaţi de la cuvintele mele.

8 О тдалечи пътя си от нея. И не се приближавай до вратата на къщата й,

Fiule, păstrează-ţi calea departe de a ei, nu te apropia de uşa locuinţei ei,

9 Д а не би да дадеш жизнеността си на други. И годините си на немилостивите; -

pentru ca să nu-ţi dai cinstea altora şi anii tăi unui om nemilos,

10 Д а не би да се наситят чужди от имота ти, И трудовете ти <да отидат> в чужд дом;

pentru ca nu cumva nişte străini să se sature de averea ta şi din munca ta să se îmbogăţească casa altuia,

11 А ти да охкаш в сетнините си, Когато месата ти и тялото ти се изнурят,

iar, la sfârşitul vieţii, să oftezi din greu când carnea şi trupul ţi se vor istovi.

12 И да казваш: Как <можах да> намразя поуката, И сърцето ми да презре изобличението,

Atunci vei spune: „Cum am urât eu disciplinarea! Cum a dispreţuit inima mea mustrarea!

13 И аз да не послушам гласа на учителите си, Нито да приклоня ухото си към наставниците си!

Cum am putut să n-ascult glasul învăţătorilor mei şi să n-ascult de cei ce mă îndrumau!

14 М алко остана да изпадна във всяко зло Всред събранието и множеството.

Era cât pe ce să fiu nenorocit de tot în mijlocul adunării şi comunităţii.“

15 П ий вода от своята си щерна, И оная, която извира от твоя кладенец.

Bea apă din puţul tău şi din propriul tău izvor!

16 В ън ли да се изливат изворите ти, И водни потоци по улиците?

De ce să se reverse izvoarele tale pe străzi şi râurile tale în locuri publice?

17 Н ека бъдат само на тебе, А не и на чужди заедно с тебе.

Lasă-le să fie doar ale tale şi nu le împărţi cu străinii.

18 Д а бъде благословен твоят извор, И весели се с жената на младостта си.

Fie binecuvântată fântâna ta şi bucură-te de soţia tinereţii tale –

19 & lt;Тя да ти бъде като> любезна кошута и мила сърна; Нейните гърди да те задоволяват във всяко време; И възхищавай се винаги от нейната любов.

cerboaică iubită, căprioară plăcută! Fii îmbătat tot timpul de sânii ei, fii întotdeauna captivat de dragostea ei.

20 П онеже, сине мой, защо да се възхищаваш от чужда жена, И да прегръщаш обятията на чужда жена?

Fiul meu, pentru ce să fii atras de o străină? De ce să îmbrăţişezi sânul altei femei?

21 З ащото пътищата на човека са пред очите на Господа, И Той внимателно измерва всичките му пътеки.

Căci umbletele omului sunt înaintea ochilor Domnului şi El cântăreşte toate cărările lui.

22 Н ечестивият ще бъде хванат от собствените си беззакония, И с въжетата на своя грях ще бъде държан.

Cel rău va fi prins de înseşi nelegiuirile lui şi va fi legat cu funiile păcatului lui.

23 Т ой ще умре от своето отказване от поука; И от голямото си безумие ще се заблуди.

El va muri din lipsă de disciplinare şi va rătăci din prea multa lui prostie.