Йов 16 ~ Iov 16

picture

1 Т огава Иов в отговор рече:

Iov a răspuns:

2 М ного такива неща съм слушал; Окаяни утешители сте всички.

„Am auzit multe lucruri ca acestea! Sunteţi cu toţii nişte mângâietori jalnici!

3 С вършват ли се празните думи? Или що ти дава смелост та отговаряш?

Când se vor termina toate aceste vorbe în vânt? Sau ce îţi dă imbold când răspunzi?

4 И аз можех да говоря като вас; Ако беше вашата душа на мястото на моята душа, Можех да натрупам думи против вас И да клатя глава против вас.

Şi eu aş putea vorbi ca voi, dacă aţi fi în locul meu. Aş ţine cuvântări alese împotriva voastră şi aş da din cap înaintea voastră.

5 & lt;Но> аз бих ви подкрепил с устата си, И утехата от устните ми би олекчила <скръбта ви>.

Dar gura mea v-ar încuraja, iar mângâierea buzelor mele v-ar alina.

6 А ко говоря, болката ми не олеква; И ако мълча, до колко съм по-на покой?

Totuşi dacă vorbesc, nu mi se micşorează durerea, iar dacă tac, aş fi eu alinat?

7 Н о сега Той ме много умори; Ти запусти цялото ми семейство.

Dar acum Tu m-ai lăsat fără puteri, mi-ai distrus toată casa,

8 Н абръчкал си ме в свидетелство <против мене>; И мършавостта ми се издига срещу мене И заявява в лицето ми.

m-ai apucat şi toate acestea stau ca mărturie. Slăbiciunea mea se ridică şi mă învinuieşte.

9 Р азкъсва ме в гнева Си, и ме мрази; Скърца със зъбите Си против мене; Неприятелят ми остри очите си върху мене.

El mă sfâşie şi mă duşmăneşte în mânia Lui, scrâşneşte din dinţi împotriva mea; potrivnicul meu mă străpunge cu privirea lui.

10 З япат против мене с устата си, Удрят ме по челюстта с хулене, Трупат се всички против мене.

Oamenii deschid gura să mă batjocorească, mă bat peste obraji cu dispreţ şi se unesc împotriva mea.

11 Б ог ме предаде на неправедния, И ме хвърли в ръцете на нечестивите.

Dumnezeu mă lasă la bunul plac al celui nelegiuit şi mă aruncă în braţele celor răi.

12 Б ях в охолност, но Той ме разкъса, Дори хвана ме за врата и строши ме, И постави ме за Своя прицел.

Eram în pace, dar El m-a scuturat, m-a prins de ceafă şi m-a zdrobit; m-a luat drept ţintă.

13 С трелците Му ме обиколиха; Пронизва бъбреците ми, и не щади; Излива жлъчката ми на земята.

Arcaşii Lui m-au înconjurat. El îmi străpunge rărunchii fără milă şi-mi varsă fierea pe pământ.

14 С ъсипва ме с удар върху удар; Спуска се върху мене като исполин.

Mă frânge bucată cu bucată, se năpusteşte asupra mea ca un războinic.

15 В ретище съших върху кожата си, И окалях рога си в пръстта,

Mi-am cusut un sac pe piele şi mi-am îngropat fruntea în ţărână.

16 Л ицето ми подпухна от плач, И мрачна сянка има върху клепачите ми,

Faţa îmi este roşie de plâns şi pleoapele îmi sunt acoperite de întuneric,

17 А ко и да няма неправда в ръцете ми, И да е чиста молитвата ми.

deşi în mâinile mele nu este răutate şi rugăciunea mea este curată.

18 О земле, не покривай кръвта ми! И за вика ми да няма място <за почивка>.

Pământule, nu-mi acoperi sângele! Vaietul meu să nu găsească loc de odihnă!

19 Е то и сега, свидетелят ми е на небесата, И свидетелството ми във височините.

Chiar acum martorul meu este în cer; apărătorul meu este în înălţimi.

20 М оите приятели ми се присмиват; <Но> окото ми рони сълзи към Бога,

Mijlocitorul meu este prietenul meu, iar ochii mei varsă lacrimi către Dumnezeu.

21 Д ано Той <сам> защити човека пред Бога, И човешкия син пред ближния му!

El mijloceşte pentru un om la Dumnezeu, aşa cum vorbeşte un om în apărarea prietenului său.

22 З ащото, като се изминат малко години, Аз ще отида на път отгдето няма да се върна.

Căci numărul anilor mei se apropie de sfârşit şi mă voi duce pe un drum fără întoarcere.