Исая 32 ~ Isaia 32

picture

1 Е то, един цар ще царува с правда, И началници ще управляват с правосъдие;

Iată, un rege va domni cu dreptate şi nişte prinţi vor stăpâni drept.

2 И всеки човек <от тях> ще бъде като заслон от вятър И като прибежище от буря, Като водни потоци на сухо място, Като сянка от голяма канара в изтощена земя.

Fiecare om va fi atunci ca un adăpost împotriva vântului şi ca un refugiu în faţa furtunii, ca nişte pâraie de apă într-un loc uscat şi ca umbra unei stânci mari într-un ţinut însetat.

3 О чите на виждащите не ще бъдат помрачени, И ушите на слушащите ще бъдат внимателни.

Atunci ochii celor ce văd nu vor mai fi închişi, iar urechile celor ce aud vor lua aminte.

4 С ъщо и сърцето на безразсъдните ще разбере мъдрост, И езикът на гъгнивите ще говори бърже и ясно.

Mintea celor nesăbuiţi va judeca sănătos, iar limba celor bâlbâiţi va vorbi repede şi clar.

5 П одлият не ще се нарича вече великодушен, Нито ще се казва сребролюбецът щедър;

Nebunul nu va mai fi numit ales la suflet şi ticălosului nu i se va mai spune că este distins.

6 З ащото подлият ще говори подло, И сърцето му ще работи беззаконие, Тъй щото да върши нечестие и говори заблуда против Господа, За да изтощи душата на гладния, И да направи питието на жадния да чезне.

Căci nebunul spune numai nebunii şi mintea lui se gândeşte numai la rău: este lipsit de evlavie şi spune neadevăruri cu privire la Domnul; îl lasă fără hrană pe cel flămând şi fără apă pe cel însetat.

7 А на коварния средствата са зли; Той измислюва лукави кроежи За да погуби сиромаха с лъжливи думи Даже като немотния говори право.

Mijloacele celui ticălos sunt rele; el face planuri mişeleşti pentru a-l distruge pe cel sărac cu minciuni, chiar şi atunci când cauza nevoiaşului este dreaptă.

8 Н о великодушният измислюва великодушни неща, И за великодушни неща ще стои.

Dar cel ales la suflet face planuri alese şi rămâne statornic în ele.

9 С танете, вие охолни жени, и слушайте гласа ми; Чуйте думата ми, вие безгрижни дъщери;

Femei fără grijă, sculaţi-vă şi ascultaţi glasul meu! Fiice încrezătoare, luaţi aminte la vorbirea mea!

10 З а една година и няколко дни ще бъдете смущавани, вие безгрижни; Защото гроздоберът ще чезне, беритбата няма да настане.

Într-un an şi câteva zile vă veţi înfiora, încrezătoarelor! Căci via nu va mai fi culeasă, nici secerişul nu va mai veni.

11 Т реперете, вие охолни; смутете се, вие безгрижни; Съблечете се и оголете се, и опашете кръста си <с вретище>.

Tremuraţi, femei pline de linişte! Înfioraţi-vă, fiice încrezătoare! Dezbrăcaţi-vă! Aruncaţi-vă hainele şi încingeţi-vă coapsele cu haine de jale!

12 Т е ще се бият в гърди за приятни полета, За плодородните лозя.

Bateţi-vă în piept şi plângeţi pentru câmpurile frumoase, pentru viţa plină de rod

13 Т ръни и глогове ще растат в земята на людете Ми, Още и върху всичките къщи, гдето се веселят във веселещия се град;

şi pentru pământul poporului meu pe care cresc acum spini şi mărăcini! Plângeţi pentru toate casele de petrecere şi pentru această cetate plină de veselie!

14 З ащото палата ще бъде изоставен, Шумният град ще бъде напуснат, Крепостта и кулата ще станат до века пещери, Наслаждение на диви осли, пасбище на стада,

Căci fortăreaţa va fi abandonată, cetatea zgomotoasă va fi părăsită, citadela şi turnul de veghe vor deveni vizuini pe vecie, o bucurie pentru măgarii sălbatici şi o păşune pentru turme,

15 Д окато Духът се излее на нас от свише, И пустинята стане плодородно поле, И плодородното поле се счете като лес.

până va fi turnat peste noi Duhul de sus şi pustia va deveni o grădină, iar grădina va fi privită ca o pădure.

16 Т огава правосъдие ще се засели в пустинята, И правда ще обитава в плодородното поле.

Atunci judecata dreaptă va locui în pustie. Da, dreptatea va locui în grădina roditoare.

17 П равдата ще издействува мир; И сетнината на правдата ще бъде покой и увереност до века.

Rodul dreptăţii va fi pacea, iar urmările dreptăţii vor fi liniştea şi încrederea pe vecie.

18 И Моите люде ще обитават в мирно заселище, В утвърдени жилища, и в тихи успокоителни места.

Poporul Meu va trăi într-o locuinţă paşnică, într-un lăcaş sigur, în locuri de odihnă liniştite.

19 Н о ще пада градушка върху падащия лес {Т.е., Асирийците.}; И градът съвсем ще се сниши.

Chiar dacă pădurea va cădea sub grindină şi cetatea va fi făcută una cu pământul,

20 Б лажени вие, които сеете при всяка вода, Които изпращат <навред> нозете на вола и на осела!

fericiţi veţi fi, semănând de-a lungul oricărei ape şi lăsând boul şi măgarul să pască liberi.