Isaia 32 ~ Isaia 32

picture

1 E cco, un re regnerà secondo giustizia e i principi governeranno con equità.

Iată, un rege va domni cu dreptate şi nişte prinţi vor stăpâni drept.

2 O gnuno di essi sarà come un riparo dal vento e un rifugio a contro l'uragano, come ruscelli d'acqua in luogo arido, come l'ombra di una grande roccia in una terra riarsa.

Fiecare om va fi atunci ca un adăpost împotriva vântului şi ca un refugiu în faţa furtunii, ca nişte pâraie de apă într-un loc uscat şi ca umbra unei stânci mari într-un ţinut însetat.

3 G li occhi di quelli che vedono non saranno piú offuscati e gli orecchi di quelli che odono staranno attenti.

Atunci ochii celor ce văd nu vor mai fi închişi, iar urechile celor ce aud vor lua aminte.

4 I l cuore degli sconsiderati acquisterà conoscenza e la lingua dei balbuzienti parlerà speditamente e chiaramente.

Mintea celor nesăbuiţi va judeca sănătos, iar limba celor bâlbâiţi va vorbi repede şi clar.

5 L 'uomo spregevole non sarà piú chiamato nobile né il disonesto sarà detto magnanimo

Nebunul nu va mai fi numit ales la suflet şi ticălosului nu i se va mai spune că este distins.

6 P oiché l'uomo spregevole proferisce cose spregevoli e il suo cuore si dà all'iniquità, per commettere empietà e dire cose irriverenti contro l'Eterno, per lasciare vuoto lo stomaco dell'affamato e far mancare la bevanda all'assetato.

Căci nebunul spune numai nebunii şi mintea lui se gândeşte numai la rău: este lipsit de evlavie şi spune neadevăruri cu privire la Domnul; îl lasă fără hrană pe cel flămând şi fără apă pe cel însetat.

7 L e armi del disonesto sono inique egli escogita disegni malvagi per distruggere il misero con parole bugiarde, anche quando il bisognoso afferma il giusto.

Mijloacele celui ticălos sunt rele; el face planuri mişeleşti pentru a-l distruge pe cel sărac cu minciuni, chiar şi atunci când cauza nevoiaşului este dreaptă.

8 M a l'uomo nobile escogita nobili disegni e si prefigge cose nobili.

Dar cel ales la suflet face planuri alese şi rămâne statornic în ele.

9 L evatevi, o donne che vivete nell'agiatezza, e ascoltate la mia voce; o figlie sconsiderate, prestate orecchio alla mia parola!

Femei fără grijă, sculaţi-vă şi ascultaţi glasul meu! Fiice încrezătoare, luaţi aminte la vorbirea mea!

10 F ra un anno e qualche giorno voi tremerete, o donne sconsiderate, perché la vendemmia andrà male e il raccolto non si farà.

Într-un an şi câteva zile vă veţi înfiora, încrezătoarelor! Căci via nu va mai fi culeasă, nici secerişul nu va mai veni.

11 F remete, o donne che vivete nell'agiatezza, tremate, o donne sconsiderate. Deponete le vostre vesti, denudatevi e cingetevi i lombi col cilicio,

Tremuraţi, femei pline de linişte! Înfioraţi-vă, fiice încrezătoare! Dezbrăcaţi-vă! Aruncaţi-vă hainele şi încingeţi-vă coapsele cu haine de jale!

12 p ercuotendovi il seno per i campi ameni e per le vigne fruttifere.

Bateţi-vă în piept şi plângeţi pentru câmpurile frumoase, pentru viţa plină de rod

13 S ulla terra del mio popolo cresceranno pruni e rovi; sí, su tutte le case di gioia della città gaudente.

şi pentru pământul poporului meu pe care cresc acum spini şi mărăcini! Plângeţi pentru toate casele de petrecere şi pentru această cetate plină de veselie!

14 P oiché il palazzo sarà abbandonato, la città rumorosa sarà deserta, l'Ofel, e la torre diventeranno per sempre caverne, gioia degli asini selvatici e pascolo dei greggi,

Căci fortăreaţa va fi abandonată, cetatea zgomotoasă va fi părăsită, citadela şi turnul de veghe vor deveni vizuini pe vecie, o bucurie pentru măgarii sălbatici şi o păşune pentru turme,

15 f inché su di noi sia sparso lo Spirito dall'alto, il deserto divenga un frutteto e il frutteto sia considerato come una foresta.

până va fi turnat peste noi Duhul de sus şi pustia va deveni o grădină, iar grădina va fi privită ca o pădure.

16 A llora il diritto abiterà nel deserto e la giustizia dimorerà nel frutteto.

Atunci judecata dreaptă va locui în pustie. Da, dreptatea va locui în grădina roditoare.

17 L 'effetto della giustizia sarà la pace il risultato della giustizia tranquillità e sicurezza per sempre.

Rodul dreptăţii va fi pacea, iar urmările dreptăţii vor fi liniştea şi încrederea pe vecie.

18 I l mio popolo abiterà in una dimora di pace, in abitazioni sicure e in quieti luoghi di riposo,

Poporul Meu va trăi într-o locuinţă paşnică, într-un lăcaş sigur, în locuri de odihnă liniştite.

19 a nche se cadesse grandine sulla foresta e la città fosse grandemente abbassata.

Chiar dacă pădurea va cădea sub grindină şi cetatea va fi făcută una cu pământul,

20 B eati voi che seminate in riva a tutte le acque e che lasciate andar libero il piede del bue e dell'asino.

fericiţi veţi fi, semănând de-a lungul oricărei ape şi lăsând boul şi măgarul să pască liberi.