1 « Al maestro del coro. Su "I gigli". Di Davide.» Salvami, o DIO, perché le acque sono giunte fino alla gola.
Dumnezeule, scapă-mă, căci mi-au ajuns apele până la gât!
2 S ono affondato in un profondo pantano e non trovo alcun punto d'Appoggio; sono giunto in acque profonde, e la corrente mi travolge.
Mă afund în mâl, nu mai găsesc loc tare; intru în adâncurile apei şi mă înghit şuvoaiele.
3 S ono stanco di gridare, la mia gola è riarsa; i miei occhi si consumano nell'attesa del mio DIO.
Am obosit strigând, mi s-a uscat gâtul; mi se topesc ochii tânjind după Dumnezeul meu.
4 Q uelli che mi odiano senza motivo sono piú numerosi dei capelli del mio capo; sono potenti quelli che vorrebbero distruggermi e che mi sono nemici ingiustamente; sono costretto a restituire ciò che non ho rubato.
Cei ce mă urăsc fără motiv sunt mai mulţi decât perii capului meu, mulţi sunt cei ce vor să mă piardă, duşmani ai mei fără temei. Trebuie să dau înapoi ce nu am furat.
5 O DIO, tu conosci la mia follia e le mie colpe non ti sono nascoste.
Dumnezeule, Tu-mi cunoşti nechibzuinţa, păcatele mele nu-Ţi sunt ascunse.
6 N on siano confusi per causa mia quelli che sperano in te, o Signore, Eterno degli eserciti; non siano svergognati per causa mia quelli che ti cercano, o DIO d'Israele.
Fie ca cei ce nădăjduiesc în Tine să nu se ruşineze din pricina mea, Stăpâne, Doamne al Oştirilor, fie ca cei ce Te caută să nu roşească din pricina mea, Dumnezeule al lui Israel!
7 P er amor tuo io soffro vituperio, e la vergogna mi copre la faccia.
Din pricina Ta port eu ocara, şi dezonoarea mi-a acoperit faţa.
8 s ono diventato un estraneo per i miei fratelli e un forestiero per i figli di mia madre.
Sunt considerat un străin de către fraţii mei, un venetic de către fiii mamei mele,
9 P oiché lo zelo della tua casa mi ha divorato, e gli oltraggi di chi ti oltraggia sono caduti su di me.
căci râvna pentru Casa Ta mă mistuie şi ocările celor ce Te ocărăsc au căzut peste mine!
10 H o pianto affliggendo l'anima mia col digiuno, ma ciò mi è stato motivo d'infamia.
Când plâng şi postesc, ei mă batjocoresc.
11 H o pure indossato come vestito un sacco, ma sono divenuto per loro un oggetto di scherno.
Când îmbrac sacul de jale, ei mă fac de pomină.
12 Q uelli che siedono alla porta parlano di me, e sono divenuto la canzone degli ubriaconi.
Cei ce stau la poarta cetăţii mă vorbesc, cei ce se îmbată cântă despre mine.
13 M a quanto a me, o Signore, la mia preghiera s'indirizza a te, o Eterno, nel tempo accettevole; per la tua grande misericordia rispondimi, o DIO, nella certezza della tua salvezza.
Totuşi eu tot Ţie mă voi ruga, Doamne, pentru vremea bunăvoinţei Tale. Dumnezeule, în marea Ta îndurare, răspunde-mi cu izbăvirea Ta sigură!
14 T irami fuori dal pantano, perché non vi affondi, e fa' che sia liberato da quelli che mi odiano e dalle acque profonde.
Izbăveşte-mă din noroi, să nu mă afund! Să fiu izbăvit de cei ce mă urăsc şi de adâncurile apei!
15 N on mi sommerga la corrente delle acque, non m'inghiottisca l'abisso e non chiuda il pozzo la sua bocca su di me.
Şuvoaiele apelor să nu mă ducă, să nu mă înghită adâncul, să nu se închidă deasupra-mi gura gropii!
16 R ispondimi, o Eterno, perché preziosa è la tua benignità; nelle tue grandi compassioni volgiti a me.
Doamne, răspunde-mi, căci îndurarea Ta este atât de bună! După mila Ta cea mare, întoarce-Ţi faţa spre mine!
17 N on nascondere il tuo volto dal tuo servo, perché sono nell'angoscia; affrettati a rispondermi.
Nu-Ţi ascunde faţa de robul Tău, căci sunt în necaz, ci răspunde-mi degrabă!
18 A vvicinati a me e riscattami; liberami a motivo dei miei nemici.
Apropie-Te de sufletul meu şi răscumpără-mi-l! Din pricina celor ce mă urăsc, scapă-mă!
19 T u conosci la mia infamia, la mia vergogna e il mio disonore; i miei nemici sono tutti davanti a te.
Tu cunoşti ocara mea, ruşinea mea, dezonoarea mea şi pe toţi duşmanii mei.
20 L 'oltraggio mi ha rotto il cuore e sono tutto dolente; ho aspettato chi mi confortasse, ma invano; ho atteso chi mi consolasse, ma non ci fu alcuno.
Ocara mi-a frânt inima, mi-a îmbolnăvit-o. Tânjesc după compasiune, dar nu este, după mângâietori, dar nu-i găsesc.
21 M i hanno invece dato fiele per cibo, e per dissetarmi mi hanno dato da bere dell'aceto
Ci ei îmi pun în mâncare venin, iar pentru setea mea îmi dau să beau oţet.
22 S ia la loro mensa un laccio davanti a loro, e la loro prosperità una trappola.
Să li se prefacă într-o cursă masa întinsă înaintea lor, iar bunăstarea – într-un laţ!
23 S i offuschino i loro occhi, cosí che non vedano piú, e fa' che i loro lombi vacillino continuamente.
Să li se întunece ochii ca să nu mai vadă! Fă să li se clatine mereu coapsele!
24 R iversa su di loro la tua ira e li raggiunga l'ardore del tuo sdegno.
Varsă-Ţi furia peste ei şi să-i ajungă mânia Ta aprinsă!
25 L a loro dimora divenga una desolazione, e piú nessuno abiti nelle loro tende,
Fie-le locuinţa pustiită şi nimeni să nu mai locuiască în corturile lor!
26 p erché perseguitano colui che tu hai percosso, e parlano con piacere del dolore di coloro che tu hai ferito.
Şi aceasta pentru că ei urmăresc pe cel lovit de Tine şi povestesc suferinţa celor răniţi de Tine.
27 A ggiungi questa colpa alla loro colpa, e non giungano mai ad aver parte della tua giustizia.
Adaugă alte nelegiuiri la nelegiuirile lor şi fă să nu ajungă la dreptatea Ta!
28 S iano cancellati dal libro della vita e non siano iscritti fra i giusti.
Şterge-i din Cartea celor vii şi nu-i scrie alături de cei drepţi!
29 O ra io sono afflitto e addolorato; la tua salvezza, o DIO, mi levi in alto.
Eu însă sunt necăjit şi îndurerat; fie ca mântuirea Ta, Dumnezeule, să mă pună la adăpost într-un loc înalt!
30 I o celebrerò il nome di DIO con un canto, e lo magnificherò con le lodi.
Atunci voi lăuda prin cântec Numele lui Dumnezeu şi-L voi mări prin mulţumiri!
31 E ciò sarà gradito all'Eterno piú di un bue o di un torello che abbia corna e unghie.
Acest lucru va fi mai plăcut Domnului decât un bou sau un viţel cu coarne şi copite.
32 G li umili vedranno e si rallegreranno; e per voi che cercate DIO, si ravvivi il vostro cuore.
Cei necăjiţi vor vedea şi se vor bucura. Trăiască inima voastră, a celor ce căutaţi pe Dumnezeu,
33 P oiché l'Eterno esaudisce i bisognosi e non disprezza i suoi prigionieri.
căci Domnul ascultă pe cei sărmani şi nu-i dispreţuieşte pe cei luaţi captivi dintre ai Lui!
34 L o lodino i cieli e la terra, i mari e tutto ciò che si muove in essi.
Să-L laude cerul şi pământul, mările şi tot ce mişună prin ele,
35 P oiché DIO salverà Sion e riedificherà le città di Giuda, allora essi vi abiteranno e la possederanno.
căci Dumnezeu va mântui Sionul şi va construi cetăţile lui Iuda! Ei vor locui acolo şi le vor moşteni;
36 E la discendenza dei suoi servi ne avrà l'eredità, e quelli che amano il suo nome vi prenderanno dimora.
urmaşii robilor Săi le vor moşteni şi cei ce iubesc Numele Lui vor locui acolo.