1 A llora tutto Israele si radunò presso Davide a Hebron e gli disse: «Ecco noi siamo tue ossa e tua carne;
Tot Israelul s-a strâns la David, în Hebron, şi i-a zis: „Suntem os din oasele tale şi carne din carnea ta!
2 G ià in passato quando era re Saul, eri tu quel che guidavi e riconducevi Israele; e l'Eterno, il tuo DIO, ti ha detto: "Tu pascerai il mio popolo Israele, tu sarai principe sopra il mio popolo Israele"».
Odinioară, chiar şi atunci când Saul era rege, tu îl conduceai pe Israel în războaie. Domnul, Dumnezeul tău, ţi-a promis de altfel: «Tu vei păstori poporul Meu Israel şi vei fi conducător peste poporul Meu Israel!»“
3 C osì tutti gli anziani d'Israele vennero dal re a Hebron, e Davide fece alleanza con loro a Hebron davanti all'Eterno; quindi essi unsero Davide re sopra Israele, secondo la parola dell'Eterno pronunciata per mezzo di Samuele.
Toţi cei din sfatul bătrânilor lui Israel veniseră la rege, în Hebron, astfel că David a încheiat legământ cu ei înaintea Domnului, la Hebron. Apoi ei l-au uns pe David ca rege peste Israel, după Cuvântul Domnului profeţit de Samuel.
4 D avide con tutto Israele, si mosse contro Gerusalemme, che è Gebus, dove c'erano i Gebusei, abitanti del paese.
David şi întreg Israelul au înaintat spre Ierusalim (adică Iebus) împotriva iebusiţilor care locuiau acolo.
5 A llora gli abitanti di Gebus dissero a Davide: «Non entrerai qui». Ma Davide prese la roccaforte di Sion, che è la città di Davide.
Locuitorii din Iebus i-au zis lui David: „Nu vei intra aici!“ David a capturat însă fortăreaţa Sionului, care a devenit Cetatea lui David.
6 O ra Davide aveva detto: «Chiunque batterà per primo i Gebusei diventerà capo e principe». Salí per primo Joab, figlio di Tseruiah, che divenne cosí capo.
David zisese: „Oricine îi va învinge primul pe iebusiţi va deveni căpetenie şi conducător.“ Ioab, fiul Ţeruiei, a înaintat primul şi astfel el a devenit căpetenie.
7 D avide si stabilí quindi nella roccaforte che fu perciò chiamata "la città di Davide".
David s-a stabilit în fortăreaţă şi de aceea a fost numită „Cetatea lui David“.
8 P oi egli fece costruzioni tutt'intorno alla città, dal Millo per tutto il suo perimetro; Joab riparò il resto della città.
El a rezidit cetatea de jur împrejur, dinspre Milo de jur împrejur, iar Ioab a restaurat restul cetăţii.
9 C osí Davide diventava sempre piú grande e l'Eterno degli eserciti era con lui.
David a devenit tot mai puternic pentru că Domnul Oştirilor era cu el. Războinicii din garda regelui David
10 Q uesti sono i capi dei valorosi guerrieri che furono al servizio di Davide e che gli diedero un grande appoggio con tutto Israele nel suo regno per farlo re, secondo la parola dell'Eterno riguardo ad Israele.
Iată căpeteniile vitejilor lui David care, devotate domniei sale, împreună cu tot Israelul, l-au făcut rege, după Cuvântul Domnului cu privire la Israel;
11 Q uesto è l'elenco dei valorosi guerrieri che furono al servizio di Davide: Jashobeam, figlio di un Hakmonita, capo dei trenta capitani; egli impugnò la lancia contro trecento uomini, che uccise in un solo scontro.
acesta este numărul vitejilor lui David: Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, era căpetenia celor trei. El şi-a ridicat suliţa împotriva a trei sute de duşmani pe care i-a ucis într-o singură împrejurare.
12 D opo di lui c'era Eleazar, figlio di Dodo, lo Ahohita; era uno dei tre valorosi guerrieri.
Următorul era Elazar, fiul ahohitului Dodo. Şi el a fost unul dintre cei trei viteji care
13 E gli era con Davide a Pas-Dammim, dove i Filistei si erano radunati per combattere e dove c'era un campo pieno d'orzo. Il popolo fuggí davanti ai Filistei,
se aflau împreună cu David la Pas-Damim, când filistenii se adunaseră acolo pentru război (pe ogor erau holde de orz). Când poporul a fugit dinaintea filistenilor,
14 m a essi si piantarono in mezzo al campo, lo difesero e sconfissero i Filistei; cosí l'Eterno operò una grande vittoria.
ei s-au aşezat în mijlocul ogorului, l-au apărat şi i-au ucis pe filisteni. Domnul i-a izbăvit dându-le o mare biruinţă.
15 T re dei trenta capi scesero alla roccia da Davide, nella caverna di Adullam, mentre l'esercito dei Filistei era accampato nella valle dei Refaim.
Altădată, cei trei, dintre cele treizeci de căpetenii, au venit la stânca unde se afla David, la peştera Adulam, în timp ce oştirea filistenilor îşi aşezase tabăra în valea Refaim.
16 D avide si trovava allora nella fortezza, mentre a Betlemme c'era una guarnigione di Filistei.
David se afla atunci în fortăreaţă, iar garnizoana filistenilor se afla la Betleem.
17 D avide ebbe un forte desiderio e disse: «Oh, se qualcuno mi desse da bere l'acqua del pozzo di Betlemme che è vicino alla porta!».
Lui David i s-a făcut sete şi a întrebat: „Cine îmi va aduce apă din fântâna de lângă poarta Betleemului?“
18 C osí i tre si aprirono un varco attraverso il campo filisteo e attinsero l'acqua dal pozzo di Betlemme che era alla porta; quindi la presero e la portarono a Davide. Ma Davide non ne volle bere, ma la versò in libazione, davanti all'Eterno.
Cei trei viteji au răzbit prin tabăra filistenilor, au scos apă din fântâna de lângă poarta Betleemului şi au adus-o cu bine la David. David însă nu a vrut s-o bea, ci a vărsat-o înaintea Domnului,
19 d icendo: «Mi guardi il mio DIO dal fare una cosa simile! Berrei io il sangue di questi uomini, che hanno rischiato la loro vita? Poiché l'hanno portata a rischio della loro vita». E non la volle bere. Questo fecero quei tre prodi.
spunând: „Să mă ferească Dumnezeu să fac aşa ceva! Să beau eu sângele bărbaţilor acestora care şi-au pus viaţa în primejdie? Căci ei şi-au pus viaţa în primejdie aducând apa.“ Şi n-a băut din acea apă. Astfel de isprăvi făceau cei trei viteji.
20 A bishai fratello di Joab, fu il capo di altri tre. Egli brandí la sua lancia contro trecento uomini e li uccise; cosí divenne famoso fra i tre.
Abişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi-a ridicat suliţa împotriva a trei sute de duşmani şi i-a omorât. Şi astfel el şi-a câştigat un renume alături de cei trei.
21 F u il piú illustre dei tre e perciò fu fatto loro capo, ma non giunse a eguagliare i primi tre.
Era mai respectat decât cei trei, ajungând chiar căpetenia lor, dar nu s-a ridicat la valoarea celor trei.
22 B enaiah, figlio di Jehoiada, figlio di un uomo valoroso da Kabtseel, fece grandi prodezze. Egli uccise i due eroi di Moab, che erano come leoni. Discese anche in mezzo a una cisterna, dove uccise un leone in un giorno di neve.
Benaia, fiul lui Iehoiada, era un viteaz din Kabţeel, care a făcut mari isprăvi. El i-a ucis pe doi dintre cei mai viteji moabiţi, iar într-o zi în care ninsese, a coborât într-o fântână unde a omorât un leu.
23 U ccise pure un gigantesco Egiziano, alto cinque cubiti, che aveva in mano una lancia simile a un subbio da tessitore, ma Benaiah gli scese contro con un bastone, strappò di mano all'Egiziano la lancia, e lo uccise con la sua stessa lancia.
A mai omorât, de asemenea, şi un egiptean, un bărbat a cărui înălţime era de cinci coţi. Egipteanul era înarmat cu o suliţă cât sulul unui ţesător; Benaia s-a dus înspre el doar cu un toiag. El a smuls suliţa din mâna egipteanului şi l-a ucis cu propria lui suliţă.
24 Q ueste cose fece Benaiah, figlio di Jehoiada, e si acquistò fama fra i tre prodi
Astfel de isprăvi făcea Benaia, fiul lui Iehoiada, devenind la fel de vestit ca cei trei viteji.
25 F u il piú illustre dei trenta, ma non giunse ad eguagliare i primi tre. Davide lo pose a capo del suo corpo di guardia.
Era mai respectat decât ceilalţi treizeci, însă nu s-a ridicat la înălţimea celor trei. David l-a numit conducătorul gărzii sale personale.
26 A ltri uomini forti e valorosi erano: Asahel fratello di Joab, Elhanan figlio di Dodo, di Betlemme,
Războinici viteji au mai fost şi: Asael, fratele lui Ioab; Elhanan, fiul lui Dodo din Betleem;
27 S hammoth di Haror, Helets di Pelon
haroritul Şamot; pelonitul Heleţ;
28 I ra figlio di Ikkesh di Tekoa, Abiezer di Anathoth,
Ira, fiul tekoanitului Icheş; Abiezer din Anatot;
29 S ibbekai di Husha, Ilai di Ahoa,
huşatitul Sibecai; ahohitul Ilai;
30 M aharai di Netofa, Heled figlio di Baanah di Netofa
netofatitul Maharai; Heled, fiul netofatitului Baana;
31 I thai figlio di Ribai, di Ghibeah dei figli di Beniamino, Benaiah di Pirathon,
Itai, fiul lui Ribai, din Ghiva beniamiţilor; piratonitul Benaia;
32 H urai di Nahale-Gaash, Abiel di Arbath
Hurai din văile Gaaş; arbatitul Abiel;
33 A zmaveth di Baharum, Eliahba di Shaalbon,
Azmavet din Baharum; şaalbonitul Eliahba;
34 i figli di Hascem di Ghizon, Jonathan figlio di Shaghè di Harar,
fiii ghizonitului Haşem; Ionatan, fiul hararitului Şaghe;
35 H ahiam figlio di Sakar, di Harar, Elifal figlio di Ur,
Ahiam, fiul hararitului Sacar; Elifal, fiul lui Ur;
36 H efer di Mekera, Ahijah di Palon,
mecheratitul Hefer; pelonitul Ahia;
37 H etsro di Karmel, Naarai figlio di Ezbai,
carmelitul Heţro; Naarai, fiul lui Ezbai;
38 J oel fratello di Nathan, Mibhar figlio di Hagri,
Ioel, fratele lui Natan; Mibhar, fiul lui Hagri;
39 T selek l'Ammonita, Naharai di Beroth (scudiero di Joab figlio di Tseruiah)
amonitul Ţelek; beerotitul Naharai, cel ce-i ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei;
40 I ra di Jether, Gareb di Jether,
itritul Ira; itritul Gareb;
41 U ria lo Hitteo, Zabad figlio di Ahlai,
hititul Urie; Zabad, fiul lui Ahlai;
42 A dina, figlio di Sciza, il Rubenita (capo dei Rubeniti) e altri trenta con lui
rubenitul Adina, fiul lui Şiza, căpetenia rubeniţilor, care avea treizeci de oameni cu el;
43 H anan figlio di Maakah, Joshafat di Mithni,
Hanan, fiul lui Maaca; mitnitul Ioşafat;
44 U zzia di Ashtaroth, Shama e Jeiel figli di Hotham di Aroer,
Uzia din Aştarot; Şama şi Ieiel, fiii lui Hotam din Aroer;
45 J ediael figlio di Scimri e Joha suo fratello, il Titsita,
Iediael, fiul lui Şimri, şi tiţitul Ioha, fratele lui;
46 E liel di Mahavim, Jeribai e Joshaviah figli di Elnaam, Ithmah il Moabita,
mahavitul Eliel; Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam; moabitul Itma;
47 E liel, Obed e Jaasiel, il Metsobaita.
Eliel, Obed şi Iaasiel din Meţobai.