1 Т огава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
Tot Israelul s-a strâns la David, în Hebron, şi i-a zis: „Suntem os din oasele tale şi carne din carnea ta!
2 И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
Odinioară, chiar şi atunci când Saul era rege, tu îl conduceai pe Israel în războaie. Domnul, Dumnezeul tău, ţi-a promis de altfel: «Tu vei păstori poporul Meu Israel şi vei fi conducător peste poporul Meu Israel!»“
3 И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
Toţi cei din sfatul bătrânilor lui Israel veniseră la rege, în Hebron, astfel că David a încheiat legământ cu ei înaintea Domnului, la Hebron. Apoi ei l-au uns pe David ca rege peste Israel, după Cuvântul Domnului profeţit de Samuel.
4 Т огава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
David şi întreg Israelul au înaintat spre Ierusalim (adică Iebus) împotriva iebusiţilor care locuiau acolo.
5 А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
Locuitorii din Iebus i-au zis lui David: „Nu vei intra aici!“ David a capturat însă fortăreaţa Sionului, care a devenit Cetatea lui David.
6 И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
David zisese: „Oricine îi va învinge primul pe iebusiţi va deveni căpetenie şi conducător.“ Ioab, fiul Ţeruiei, a înaintat primul şi astfel el a devenit căpetenie.
7 Т огава Давид се засели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
David s-a stabilit în fortăreaţă şi de aceea a fost numită „Cetatea lui David“.
8 И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
El a rezidit cetatea de jur împrejur, dinspre Milo de jur împrejur, iar Ioab a restaurat restul cetăţii.
9 И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
David a devenit tot mai puternic pentru că Domnul Oştirilor era cu el. Războinicii din garda regelui David
10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
Iată căpeteniile vitejilor lui David care, devotate domniei sale, împreună cu tot Israelul, l-au făcut rege, după Cuvântul Domnului cu privire la Israel;
11 А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги в едно сражение.
acesta este numărul vitejilor lui David: Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, era căpetenia celor trei. El şi-a ridicat suliţa împotriva a trei sute de duşmani pe care i-a ucis într-o singură împrejurare.
12 И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
Următorul era Elazar, fiul ahohitului Dodo. Şi el a fost unul dintre cei trei viteji care
13 Т ой бе с Давида във Фас-дамим {В 1 Цар. 17: 1, Ефес-дамим.}, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
se aflau împreună cu David la Pas-Damim, când filistenii se adunaseră acolo pentru război (pe ogor erau holde de orz). Când poporul a fugit dinaintea filistenilor,
14 т е застанаха всред нивата и я защищаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
ei s-au aşezat în mijlocul ogorului, l-au apărat şi i-au ucis pe filisteni. Domnul i-a izbăvit dându-le o mare biruinţă.
15 П осле, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
Altădată, cei trei, dintre cele treizeci de căpetenii, au venit la stânca unde se afla David, la peştera Adulam, în timp ce oştirea filistenilor îşi aşezase tabăra în valea Refaim.
16 И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
David se afla atunci în fortăreaţă, iar garnizoana filistenilor se afla la Betleem.
17 и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
Lui David i s-a făcut sete şi a întrebat: „Cine îmi va aduce apă din fântâna de lângă poarta Betleemului?“
18 т о тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да я пие, а я възля Господу, като рече:
Cei trei viteji au răzbit prin tabăra filistenilor, au scos apă din fântâna de lângă poarta Betleemului şi au adus-o cu bine la David. David însă nu a vrut s-o bea, ci a vărsat-o înaintea Domnului,
19 Д а ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
spunând: „Să mă ferească Dumnezeu să fac aşa ceva! Să beau eu sângele bărbaţilor acestora care şi-au pus viaţa în primejdie? Căci ei şi-au pus viaţa în primejdie aducând apa.“ Şi n-a băut din acea apă. Astfel de isprăvi făceau cei trei viteji.
20 И Иоавовият брат Ависей беше главен между <другите> трима; защото той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги и си придоби име между тримата.
Abişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi-a ridicat suliţa împotriva a trei sute de duşmani şi i-a omorât. Şi astfel el şi-a câştigat un renume alături de cei trei.
21 М ежду тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до <първите> трима.
Era mai respectat decât cei trei, ajungând chiar căpetenia lor, dar nu s-a ridicat la valoarea celor trei.
22 В анаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
Benaia, fiul lui Iehoiada, era un viteaz din Kabţeel, care a făcut mari isprăvi. El i-a ucis pe doi dintre cei mai viteji moabiţi, iar într-o zi în care ninsese, a coborât într-o fântână unde a omorât un leu.
23 п ри това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а <Ванаия> слезе при него <само> с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
A mai omorât, de asemenea, şi un egiptean, un bărbat a cărui înălţime era de cinci coţi. Egipteanul era înarmat cu o suliţă cât sulul unui ţesător; Benaia s-a dus înspre el doar cu un toiag. El a smuls suliţa din mâna egipteanului şi l-a ucis cu propria lui suliţă.
24 Т ия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
Astfel de isprăvi făcea Benaia, fiul lui Iehoiada, devenind la fel de vestit ca cei trei viteji.
25 Е то, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до <първите> трима. И Давид го постави над телохранителите си.
Era mai respectat decât ceilalţi treizeci, însă nu s-a ridicat la înălţimea celor trei. David l-a numit conducătorul gărzii sale personale.
26 А {В 2 Цар. 23: 24-33 някои от имената, които следват, се пишат различно.} силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем,
Războinici viteji au mai fost şi: Asael, fratele lui Ioab; Elhanan, fiul lui Dodo din Betleem;
27 С амот арорецът, Хелис фелонецът,
haroritul Şamot; pelonitul Heleţ;
28 И рас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
Ira, fiul tekoanitului Icheş; Abiezer din Anatot;
29 С ивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
huşatitul Sibecai; ahohitul Ilai;
30 М аарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
netofatitul Maharai; Heled, fiul netofatitului Baana;
31 И тай, син на Риваия от Гавая, <която принадлежеше> на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
Itai, fiul lui Ribai, din Ghiva beniamiţilor; piratonitul Benaia;
32 У рай от долините Гаас, Авиил арватецът,
Hurai din văile Gaaş; arbatitul Abiel;
33 А змавет варумецът, Елиава саалвонецът,
Azmavet din Baharum; şaalbonitul Eliahba;
34 с иновете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
fiii ghizonitului Haşem; Ionatan, fiul hararitului Şaghe;
35 А хиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
Ahiam, fiul hararitului Sacar; Elifal, fiul lui Ur;
36 Е фер мехиратецът, Ахия фелонецът,
mecheratitul Hefer; pelonitul Ahia;
37 Е сро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
carmelitul Heţro; Naarai, fiul lui Ezbai;
38 И оил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
Ioel, fratele lui Natan; Mibhar, fiul lui Hagri;
39 С елек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
amonitul Ţelek; beerotitul Naharai, cel ce-i ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei;
40 И раз иетерецът, Гарив етерецът,
itritul Ira; itritul Gareb;
41 У рия хетеецът, Завад Аалаевият син,
hititul Urie; Zabad, fiul lui Ahlai;
42 А дина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
rubenitul Adina, fiul lui Şiza, căpetenia rubeniţilor, care avea treizeci de oameni cu el;
43 А нан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
Hanan, fiul lui Maaca; mitnitul Ioşafat;
44 О зия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
Uzia din Aştarot; Şama şi Ieiel, fiii lui Hotam din Aroer;
45 Е дин син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
Iediael, fiul lui Şimri, şi tiţitul Ioha, fratele lui;
46 Е лиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
mahavitul Eliel; Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam; moabitul Itma;
47 Е лиил, Овид и Ясиил месоваецът.
Eliel, Obed şi Iaasiel din Meţobai.