Числа 1 ~ Numeri 1

picture

1 И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха из Египетската земя, каза:

Domnul i-a vorbit lui Moise în pustia Sinai, în Cortul Întâlnirii, în prima zi a celei de-a doua luni, în al doilea an după ce au ieşit din ţara Egiptului. El i-a zis:

2 П ребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всички от мъжки пол един по един.

„Faceţi numărătoarea întregii adunări a israeliţilor, după clanurile şi familiile lor, înscriind pe fiecare bărbat în parte după numele său,

3 В сички в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.

pe toţi aceia din Israel de la douăzeci de ani în sus, care sunt în stare să meargă la război. Tu şi Aaron să-i număraţi potrivit oştirilor lor.

4 И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, <от които> всеки да бъде глава на бащиния си дом.

Să fie cu voi câte un bărbat din fiecare seminţie, fiecare – căpetenia familiei lui.

5 И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;

Acestea sunt numele bărbaţilor care vor trebui să fie împreună cu voi: din Ruben: Eliţur, fiul lui Şedeur,

6 о т Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;

din Simeon: Şelumiel, fiul lui Ţurişadai;

7 о т Юда, Наасон, Аминадавовият син;

din Iuda: Nahşon, fiul lui Aminadab;

8 о т Исахара, Натанаил, Суаровият син;

din Isahar: Netanel, fiul lui Ţuar;

9 о т Завулона, Елиав, Хелоновият син;

din Zabulon: Eliab, fiul lui Helon;

10 о т Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;

din fiii lui Iosif – din Efraim: Elişama, fiul lui Amihud; din Manase: Gamaliel, fiul lui Pedahţur;

11 о т Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;

din Beniamin: Abidan, fiul lui Ghidoni;

12 о т Дана, Ахиезер, Амисадаевият син;

din Dan: Ahiezer, fiul lui Amişadai;

13 о т Асира, Фагеил, Охрановият син;

din Aşer: Paghiel, fiul lui Ocran;

14 о т Гада, Елиасаф, Деуиловият син;

din Gad: Eliasaf, fiul lui Deuel;

15 о т Нефталима, Ахирей, Енановият син.

din Neftali: Ahira, fiul lui Enan.“

16 Т ия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.

Aceştia au fost cei aleşi din adunare, conducătorii seminţiilor strămoşilor lor, căpeteniile miilor lui Israel.

17 И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,

Moise şi Aaron i-au luat pe aceşti bărbaţi, care au fost desemnaţi

18 с викаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената <на мъжете> от двадесет години и нагоре.

şi, în prima zi a celei de-a doua luni, au convocat întreaga adunare. Poporul s-a înscris pe clanuri şi familii, înscriind numele celor de la douăzeci de ani în sus, pe fiecare în parte,

19 К акто заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.

aşa cum i-a poruncit Domnul lui Moise. Aşa i-a numărat el în pustia Sinai.

20 П отомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

Urmaşii fiilor lui Ruben, întâiul născut al lui Israel, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele fiecărui bărbat de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

21 п реброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.

cei număraţi din seminţia lui Ruben – au fost patruzeci şi şase de mii cinci sute.

22 О т симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,

Urmaşii fiilor lui Simeon, după clanurile şi familiile lor, toţi aceia care au fost înscrişi după numele fiecărui bărbat de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

23 п реброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.

cei număraţi din seminţia lui Simeon – au fost cincizeci şi nouă de mii trei sute.

24 О т гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

Urmaşii fiilor lui Gad, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

25 п реброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.

cei număraţi din seminţia lui Gad – au fost patruzeci şi cinci de mii şase sute cincizeci.

26 О т юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

Urmaşii fiilor lui Iuda, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

27 п реброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.

cei număraţi din seminţia lui Iuda – au fost şaptezeci şi patru de mii şase sute.

28 О т исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

Urmaşii fiilor lui Isahar, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

29 п реброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.

cei număraţi din seminţia lui Isahar – au fost cincizeci şi patru de mii patru sute.

30 О т завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

Urmaşii fiilor lui Zabulon, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

31 п реброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.

cei număraţi din seminţia lui Zabulon – au fost cincizeci şi şapte de mii patru sute.

32 О т Иосифовите потомци: <сиреч>, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

Fiii lui Iosif, mai exact urmaşii fiilor lui Efraim, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

33 п реброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;

cei număraţi din seminţia lui Efraim – au fost patruzeci de mii cinci sute.

34 а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

Urmaşii fiilor lui Manase, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

35 п реброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.

cei număraţi din seminţia lui Manase – au fost treizeci şi două de mii două sute.

36 О т вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

Urmaşii fiilor lui Beniamin, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

37 п реброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.

cei număraţi din seminţia lui Beniamin – au fost treizeci şi cinci de mii patru sute.

38 О т данците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

Urmaşii fiilor lui Dan, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

39 п реброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.

cei număraţi din seminţia lui Dan – au fost şaizeci şi două de mii şapte sute.

40 О т асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

Urmaşii fiilor lui Aşer, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

41 п реброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.

cei număraţi din seminţia lui Aşer – au fost patruzeci şi unu de mii cinci sute.

42 О т Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

Urmaşii fiilor lui Neftali, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

43 п реброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.

cei număraţi din seminţia lui Neftali – au fost cincizeci şi trei de mii patru sute.

44 Т ия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.

Aceştia sunt cei care au fost număraţi, pe care Moise şi Aaron i-au numărat cu ajutorul conducătorilor lui Israel, cei doisprezece oameni, fiecare reprezentând propria lui familie.

45 И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,

Deci toţi israeliţii care au fost număraţi după familiile lor, de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia din Israel, care erau în stare să meargă la război,

46 в сичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.

toţi cei ieşiţi la numărătoare au fost şase sute trei mii cinci sute cincizeci.

47 А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.

Leviţii, după seminţia strămoşilor lor, n-au fost număraţi împreună cu ei. Deosebirea leviţilor

48 З ащото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:

Domnul îi zisese lui Moise:

49 С амо Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;

„Să nu numeri seminţia lui Levi şi să nu îi ţii socoteala în mijlocul celorlalţi israeliţi;

50 н о да поставиш левитите за настоятели на скинията, <за плочите> на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.

dă în grija leviţilor Tabernaculul Mărturiei, toate uneltele lui şi tot ce ţine de el; ei trebuie să poarte Tabernaculul şi toate uneltele lui, să aibă grijă de el şi să-şi facă tabăra în jurul lui.

51 И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.

Când Tabernaculul urmează să fie mutat, leviţii trebuie să-l strângă, iar când Tabernaculul urmează să fie întins, leviţii să-l înalţe. Străinul care se va apropia să fie omorât.

52 И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според устроените си войнства.

Ceilalţi israeliţi să se aşeze fiecare în tabăra lui, fiecare bărbat sub steagul său, potrivit oştirilor lor.

53 А левитите да поставят шатрите си около скинията <за плочите> на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.

Dar leviţii să-şi facă tabăra în jurul Tabernaculului Mărturiei, ca să nu izbucnească mânia Mea împotriva adunării israeliţilor; leviţii să aibă în pază Tabernaculul Mărturiei.“

54 И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.

Israeliţii au făcut întocmai; ei au făcut aşa cum Domnul i-a poruncit lui Moise.