Числа 1 ~ Numeri 1

picture

1 В первый день второго месяца, во второй год после исхода израильтян из Египта, Господь говорил с Моисеем в шатре собрания в Синайской пустыне. Он сказал:

Domnul i-a vorbit lui Moise în pustia Sinai, în Cortul Întâlnirii, în prima zi a celei de-a doua luni, în al doilea an după ce au ieşit din ţara Egiptului. El i-a zis:

2 Сделайте перепись израильского народа по кланам и семьям, перечисляя каждого мужчину по имени, одного за другим.

„Faceţi numărătoarea întregii adunări a israeliţilor, după clanurile şi familiile lor, înscriind pe fiecare bărbat în parte după numele său,

3 И счисли вместе с Аароном всех израильтян, годных к военной службе, от двадцати лет и старше, по ополчениям.

pe toţi aceia din Israel de la douăzeci de ani în sus, care sunt în stare să meargă la război. Tu şi Aaron să-i număraţi potrivit oştirilor lor.

4 П усть от каждого рода вам помогает один человек, который является главой своей семьи.

Să fie cu voi câte un bărbat din fiecare seminţie, fiecare – căpetenia familiei lui.

5 В от имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима – Елицур, сын Шедеура;

Acestea sunt numele bărbaţilor care vor trebui să fie împreună cu voi: din Ruben: Eliţur, fiul lui Şedeur,

6 о т Симеона – Шелумиил, сын Цуришаддая;

din Simeon: Şelumiel, fiul lui Ţurişadai;

7 о т Иуды – Нахшон, сын Аминадава;

din Iuda: Nahşon, fiul lui Aminadab;

8 о т Иссахара – Нафанаил, сын Цуара;

din Isahar: Netanel, fiul lui Ţuar;

9 о т Завулона – Елиав, сын Хелона;

din Zabulon: Eliab, fiul lui Helon;

10 о т сыновей Иосифа: от Ефрема – Элишама, сын Аммиуда; от Манассии – Гамалиил, сын Педацура;

din fiii lui Iosif – din Efraim: Elişama, fiul lui Amihud; din Manase: Gamaliel, fiul lui Pedahţur;

11 о т Вениамина – Авидан, сын Гидеония;

din Beniamin: Abidan, fiul lui Ghidoni;

12 о т Дана – Ахиезер, сын Аммишаддая;

din Dan: Ahiezer, fiul lui Amişadai;

13 о т Асира – Пагиил, сын Охрана;

din Aşer: Paghiel, fiul lui Ocran;

14 о т Гада – Элиасаф, сын Дегуила;

din Gad: Eliasaf, fiul lui Deuel;

15 о т Неффалима – Ахира, сын Енана.

din Neftali: Ahira, fiul lui Enan.“

16 Э то те, кто был назначен от общества, вожди отцовских родов. Это главы кланов Израиля.

Aceştia au fost cei aleşi din adunare, conducătorii seminţiilor strămoşilor lor, căpeteniile miilor lui Israel.

17 М оисей и Аарон с людьми, указанными поименно,

Moise şi Aaron i-au luat pe aceşti bărbaţi, care au fost desemnaţi

18 с озвали собрание в первый день второго месяца. Израильтяне объявляли свои родословия по кланам и семьям, и мужчины от двадцати лет и старше были перечислены по именам, один за другим,

şi, în prima zi a celei de-a doua luni, au convocat întreaga adunare. Poporul s-a înscris pe clanuri şi familii, înscriind numele celor de la douăzeci de ani în sus, pe fiecare în parte,

19 к ак повелел Моисею Господь. Так он исчислил их в Синайской пустыне:

aşa cum i-a poruncit Domnul lui Moise. Aşa i-a numărat el în pustia Sinai.

20 и з потомков Рувима, первенца Израиля: все мужчины от двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, один за другим, по свидетельствам их кланов и семей.

Urmaşii fiilor lui Ruben, întâiul născut al lui Israel, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele fiecărui bărbat de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

21 В роду Рувима их было 46 500.

cei număraţi din seminţia lui Ruben – au fost patruzeci şi şase de mii cinci sute.

22 И з потомков Симеона: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были исчислены и перечислены по именам, один за другим, по свидетельствам их кланов и семей.

Urmaşii fiilor lui Simeon, după clanurile şi familiile lor, toţi aceia care au fost înscrişi după numele fiecărui bărbat de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

23 В роду Симеона их было 59 300.

cei număraţi din seminţia lui Simeon – au fost cincizeci şi nouă de mii trei sute.

24 И з потомков Гада: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

Urmaşii fiilor lui Gad, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

25 В роду Гада их было 45 650.

cei număraţi din seminţia lui Gad – au fost patruzeci şi cinci de mii şase sute cincizeci.

26 И з потомков Иуды: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

Urmaşii fiilor lui Iuda, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

27 В роду Иуды их было 74 600.

cei număraţi din seminţia lui Iuda – au fost şaptezeci şi patru de mii şase sute.

28 И з потомков Иссахара: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

Urmaşii fiilor lui Isahar, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

29 В роду Иссахара их было 54 400.

cei număraţi din seminţia lui Isahar – au fost cincizeci şi patru de mii patru sute.

30 И з потомков Завулона: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

Urmaşii fiilor lui Zabulon, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

31 В роду Завулона их было 57 400.

cei număraţi din seminţia lui Zabulon – au fost cincizeci şi şapte de mii patru sute.

32 И з сыновей Иосифа: из потомков Ефрема: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

Fiii lui Iosif, mai exact urmaşii fiilor lui Efraim, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

33 В роду Ефрема их было 40 500.

cei număraţi din seminţia lui Efraim – au fost patruzeci de mii cinci sute.

34 И з потомков Манассии: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

Urmaşii fiilor lui Manase, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

35 В роду Манассии их было 32 200.

cei număraţi din seminţia lui Manase – au fost treizeci şi două de mii două sute.

36 И з потомков Вениамина: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

Urmaşii fiilor lui Beniamin, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

37 В роду Вениамина их было 35 400.

cei număraţi din seminţia lui Beniamin – au fost treizeci şi cinci de mii patru sute.

38 И з потомков Дана: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

Urmaşii fiilor lui Dan, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

39 В роду Дана их было 62 700.

cei număraţi din seminţia lui Dan – au fost şaizeci şi două de mii şapte sute.

40 И з потомков Асира: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

Urmaşii fiilor lui Aşer, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

41 В роду Асира их было 41 500.

cei număraţi din seminţia lui Aşer – au fost patruzeci şi unu de mii cinci sute.

42 И з потомков Неффалима: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.

Urmaşii fiilor lui Neftali, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

43 В роду Неффалима их было 53 400.

cei număraţi din seminţia lui Neftali – au fost cincizeci şi trei de mii patru sute.

44 Э то мужчины, исчисленные Моисеем и Аароном и двенадцатью вождями Израиля, из которых каждый представлял свою семью.

Aceştia sunt cei care au fost număraţi, pe care Moise şi Aaron i-au numărat cu ajutorul conducătorilor lui Israel, cei doisprezece oameni, fiecare reprezentând propria lui familie.

45 В се израильтяне двадцати лет и старше, годные в Израиле к военной службе, были исчислены по их семьям.

Deci toţi israeliţii care au fost număraţi după familiile lor, de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia din Israel, care erau în stare să meargă la război,

46 В сего их было 603 550.

toţi cei ieşiţi la numărătoare au fost şase sute trei mii cinci sute cincizeci.

47 О днако семьи из рода Левия, не были исчислены вместе с остальными.

Leviţii, după seminţia strămoşilor lor, n-au fost număraţi împreună cu ei. Deosebirea leviţilor

48 Г осподь сказал Моисею:

Domnul îi zisese lui Moise:

49 Не исчисляй род Левия и не включай их в перепись вместе с остальными израильтянами.

„Să nu numeri seminţia lui Levi şi să nu îi ţii socoteala în mijlocul celorlalţi israeliţi;

50 П оручи левитам скинию свидетельства, всю ее утварь и все, что при ней. Пусть они будут носить скинию и всю ее утварь, пусть заботятся о них и разбивают вокруг скинии свой лагерь.

dă în grija leviţilor Tabernaculul Mărturiei, toate uneltele lui şi tot ce ţine de el; ei trebuie să poarte Tabernaculul şi toate uneltele lui, să aibă grijă de el şi să-şi facă tabăra în jurul lui.

51 К огда скинию нужно будет перенести, пусть левиты снимают ее, а когда ее нужно будет поставить, пусть и это делают они. Если к ней приблизится посторонний, он будет предан смерти.

Când Tabernaculul urmează să fie mutat, leviţii trebuie să-l strângă, iar când Tabernaculul urmează să fie întins, leviţii să-l înalţe. Străinul care se va apropia să fie omorât.

52 И зраильтяне будут ставить шатры по ополчениям, каждый в своем лагере, под своим знаменем.

Ceilalţi israeliţi să se aşeze fiecare în tabăra lui, fiecare bărbat sub steagul său, potrivit oştirilor lor.

53 Н о левиты будут ставить шатры вокруг скинии свидетельства, чтобы на род израильтян не пал гнев. Левиты будут нести стражу при скинии свидетельства.

Dar leviţii să-şi facă tabăra în jurul Tabernaculului Mărturiei, ca să nu izbucnească mânia Mea împotriva adunării israeliţilor; leviţii să aibă în pază Tabernaculul Mărturiei.“

54 И зраильтяне сделали все точно так, как повелел Моисею Господь.

Israeliţii au făcut întocmai; ei au făcut aşa cum Domnul i-a poruncit lui Moise.