Иов 28 ~ Iov 28

picture

1 Есть рудник для серебра и для золота есть горн плавильный.

Cu siguranţă, argintul are o mină din care este scos, iar aurul are un loc unde este curăţit.

2 И з земли добывают железо, и плавят медь из руды.

Fierul este luat din pământ şi arama este scoasă din minereu.

3 Т ьме рудокоп полагает предел. Ищет он в отдаленных пределах руду в непроглядной мгле.

Omul pune capăt întunericului şi caută până în locurile cele mai adânci după minereurile ascunse în cel mai negru întuneric.

4 Д алеко от жилья он роет колодец, в местах, что забыла стопа человека; висит он и зыблется вдали от людей.

El sapă un puţ departe de locuinţa oamenilor, în locuri necălcate de piciorul omului; el stă atârnat şi se clatină, departe de oameni.

5 З емля, на которой вырастает пища, изнутри изрыта, будто огнем.

Pământul din care vine hrana este răscolit pe dedesubt ca de foc.

6 С апфиров россыпь в ее камнях, и в ней – золотой песок.

Safirul iese din pietrele lui şi colbul lui are pulbere de aur.

7 П ути к ним не знает хищная птица, соколиный глаз их не видел.

Nici o pasăre de pradă nu ştie acea cărare ascunsă, nici ochiul şoimului n-a văzut-o.

8 Г ордые звери их не топтали, и лев по ним не ходил.

Nici fiarele cele mai mândre n-au călcat pe ea, leul n-a trecut niciodată pe acolo.

9 Ч еловек на гранит простирает руку и с корнем вырывает горы.

Omul pune mâna pe stânca de cremene şi răstoarnă munţii din rădăcini.

10 О н прорубает проходы в скалах, и глаза его видят все их сокровища.

El sapă şanţuri în stâncă şi ochii lui îi văd toate bogăţiile.

11 О н останавливает истоки рек, и сокровенное выносит на свет.

El caută izvoarele râurilor şi aduce la lumină lucruri ascunse.

12 Н о где можно найти мудрость? Где обитает разум?

Dar unde poate fi găsită înţelepciunea? Unde locuieşte priceperea?

13 Н е знает смертный ее дома; на земле живых ее не найти.

Omul nu-i cunoaşte locuinţa; ea nu poate fi găsită pe pământul celor vii.

14 П учина скажет: «Во мне ее нет»; и молвит море: «Не у меня она». Мудрость ценнее драгоценных камней

Adâncul zice: «Nu este în mine!», iar marea zice: «Nu este la mine!»

15 Е е не купить за червонное золото, не отвесить цену ее серебром.

Ea nu se dă în schimbul aurului ales, nici preţul ei nu poate fi cântărit în argint.

16 Н е купить ее ни за золото Офира, ни за драгоценный оникс и сапфир.

Ea nu poate fi cumpărată cu aur de Ofir şi nici cu onix preţios sau cu safir.

17 Н е сравнить ее с золотом и кристаллом, на утварь из чистого золота не обменять.

Nici aurul, nici diamantul nu se pot compara cu ea, nici nu poate fi schimbată pe bijuterii de aur.

18 Ч то говорить о кораллах и яшме; превыше рубинов стоимость мудрости.

Coralul şi cristalul nu merită a fi amintite; preţul înţelepciunii este dincolo de al mărgăritarelor.

19 Н е сравнить с ней топазы из Куша; не купить ее за отменное золото.

Topazul de Cuş nu se poate compara cu ea, ea nu poate fi cumpărată cu aur curat.

20 О ткуда приходит мудрость? Где обитает разум?

De unde vine atunci înţelepciunea? Unde locuieşte priceperea?

21 С крыта она от глаз всех живущих и от птиц небесных утаена.

Ea este ascunsă de ochii tuturor celor vii, ascunsă chiar şi de păsările cerului.

22 П огибель и Смерть говорят: «Мы слышали только слух о ней». Только Бог знает пути мудрости

Locul Nimicirii şi Moartea zic: «Am auzit doar vorbindu-se despre ea.»

23 Т олько Богу ведом к ней путь, Он знает ее жилище,

Dumnezeu cunoaşte calea spre ea şi doar El ştie unde locuieşte,

24 в едь Он озирает края земли и видит все, что под небесами.

pentru că El se uită până la marginile pământului, vede tot ce se întâmplă sub ceruri.

25 К огда Он давал ветру силу и водам ставил пределы,

Când i-a dat vântului puterea şi a hotărât mărimea apelor,

26 к огда Он дождю предписал устав и путь проложил для молний,

când a dat o lege pentru ploaie şi o cărare pentru trăsnet,

27 О н увидел мудрость и восхвалил ее, утвердил ее, испытал

atunci s-a uitat la înţelepciune şi a lăudat-o; a aşezat-o şi a încercat-o.

28 и сказал человеку так: «Воистину, страх Владыки – вот мудрость, сторониться зла – это разум».

Apoi i-a zis omului: «Frica de Domnul – acesta este înţelepciune şi depărtarea de rău este pricepere.»“