1 П ророчество о Ниневии. Книга видений Наума из Елкоша. Гнев Господень против Ниневии
O profeţie cu privire la Ninive. Cartea viziunii elkoşitului Naum: Mânia Domnului împotriva cetăţii Ninive
2 Г осподь – ревнивый и мстительный Бог; Господь мстительный и гневливый. Господь мстит Своим врагам Он держит гнев против Своих врагов.
„ Domnul este un Dumnezeu gelos şi răzbunător! Domnul se răzbună şi este plin de mânie; Domnul se răzbună pe duşmanii Săi şi este mânios pe vrăjmaşii Săi.
3 Г осподь долготерпелив и велик в Своем могуществе; Господь не оставит виновных без наказания. Его шествие в буре и вихре, облака – пыль от Его ног.
Domnul este încet la mânie şi mare în putere! Domnul nu va lăsa nepedepsit pe cel rău. Îşi are calea în vârtej şi în furtună, iar norii sunt pulberea de sub picioarele Sale.
4 О н приказывает морю, и оно высыхает, рекам – и они иссякают. Башан и Кармил увядают, и блекнут цветы на Ливане.
El mustră marea şi o usucă şi seacă toate râurile; Başanul şi Carmelul se veştejesc, iar floarea Libanului se ofileşte.
5 С отрясаются перед Ним горы и тают холмы. Земля трепещет перед Его лицом, трепещет мир и все живущее в нем.
Munţii se cutremură înaintea Lui, şi dealurile se topesc; se clatină pământul înaintea Lui, lumea şi toţi locuitorii ei.
6 К то устоит перед Его негодованием? Кто сможет выдержать Его пылающий гнев? Подобно огню разливается Его гнев, скалы рассыпаются перед Ним.
Cine poate sta în faţa indignării Sale? Cine poate îndura apriga Lui mânie? Furia Lui se revarsă ca focul; stâncile se prăbuşesc înaintea Lui.
7 Г осподь благ, Он – убежище в дни бедствий. Он заботится о тех, кто в Нем ищет прибежища,
Domnul este bun! El este un loc de scăpare în ziua necazului; El îi păzeşte pe cei ce caută adăpost la El.
8 н о всепотопляющим наводнением Он разрушит Ниневию до основания; мрак настигнет Его врагов.
Dar, printr-un potop care se revarsă, El va distruge Ninive din locul ei şi Îşi va urmări duşmanii în întuneric.
9 Ч то бы вы ни замышляли против Господа, Он истребит вас до конца, и бедствие уже не повторится.
Ce plănuiţi voi împotriva Domnului ? El oricum va aduce nimicirea; nenorocirea nu va veni de două ori!
10 О ни запутаются в терновнике и будут пьяны от вина, они будут уничтожены, как сухое жнивье.
Căci, în timp ce vor fi ca nişte spini încâlciţi şi pe când vor fi îmbibaţi de băutură, ei vor fi mistuiţi ca o mirişte pe deplin uscată.
11 И з тебя, Ниневия, вышел тот, кто замышляет злое против Господа, кто советует беззаконное.
Din tine, Ninive, a ieşit cel ce plănuia răul împotriva Domnului şi dădea sfaturi nelegiuite.
12 Т ак говорит Господь: – Хотя у них есть союзники и их великое множество, они будут уничтожены и исчезнут, а тебя, Иудея, раньше Я отягощал но впредь уже не стану.
Aşa vorbeşte Domnul: «Deşi au aliaţi şi sunt mulţi, vor fi seceraţi şi vor pieri. Chiar dacă te-am asuprit, Iudo, nu te voi mai asupri!
13 И теперь Я сокрушу их ярмо, что на твоей шее и разорву твои оковы.
Acum, voi zdrobi jugul lor de pe tine şi-ţi voi rupe legăturile.»
14 Г осподь дал следующее повеление о тебе, Ниневия: – Не станет у тебя потомков, носящих твое имя. Я разрушу твоих идолов и уничтожу истуканы, что находятся в храмах твоих богов. Я приготовлю тебе могилу, потому что ты презираема.
Iată ce a poruncit Domnul cu privire la tine, Ninive: «Nu vei mai avea urmaşi care să-ţi poarte numele! Voi tăia chipul cioplit şi cel turnat din templul zeilor tăi. Îţi voi pregăti mormântul, căci te-am găsit uşor.»
15 С мотри, идет по горам гонец, несущий радостную весть, провозглашающий мир! Отмечай свои праздники, Иудея исполняй свои обещания. Не вторгнется больше беззаконный в твои владения, потому что будет полностью уничтожен.
Iată pe munţi picioarele celui ce aduce veşti bune, ale celui ce vesteşte pacea! Iudo, celebrează-ţi sărbătorile şi împlineşte-ţi jurămintele, căci cel nelegiuit nu te va mai invada; va fi nimicit cu desăvârşire.