1 Л учше сухая корка с покоем и миром, чем дом, полный заколотого скота, а в нем – вражда.
Mai bine o coajă de pâine uscată, mâncată în pace şi în linişte, decât o casă plină de petreceri şi cu ceartă.
2 М удрый слуга будет править беспутным сыном и получит долю наследства среди братьев.
Un sclav înţelept va domni peste un fiu care aduce ruşine şi va avea parte de moştenire ca unul din fraţi.
3 Т игель для серебра, и для золота – горн плавильный, а Господь испытывает сердца.
Creuzetul este pentru argint şi cuptorul pentru aur, dar Cel Ce testează inima este Domnul.
4 Н ечестивый слушает уста злодея; лгун внимает пагубному языку.
Cel ce face răul ascultă de buzele înşelătoare şi cel mincinos dă atenţie limbii răutăcioase.
5 И здевающийся над нищим оскорбляет его Создателя, радующийся несчастью не останется безнаказанным.
Cine îl batjocoreşte pe sărac Îl dispreţuieşte pe Creatorul lui; cine se bucură de o nenorocire nu va rămâne nepedepsit.
6 В нуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
Nepoţii sunt cununa bătrânilor, iar părinţii sunt slava copiilor lor.
7 Н е пристала невеже высокая речь, а тем паче благородному – лживое слово!
Cuvintele alese nu se potrivesc celui nebun, cu atât mai puţin buzele mincinoase pentru un nobil.
8 В зятка – как волшебный камень в глазах дающего ее: куда он ни повернется, преуспеет.
Mita este o piatră preţioasă în ochii celui ce o oferă; orice face, el reuşeşte.
9 П рощающий оскорбление ищет любви, а напоминающий о нем отталкивает близкого друга.
Cine acoperă o jignire caută dragostea, dar cine o aminteşte mereu dezbină pe cei mai buni prieteni.
10 У прек сильнее воздействует на разумного, чем сто ударов на глупца.
O mustrare pătrunde mai mult pe cel priceput decât o sută de lovituri pe cel prost.
11 Т олько смуты ищет злодей, и вестник безжалостный будет послан против него.
Cel rău este înclinat doar spre revoltă; un sol fără milă va fi trimis împotriva lui.
12 Л учше встретить медведицу, лишенную медвежат, чем глупца с его глупостью.
Mai bine să întâlneşti o ursoaică prădată de puii ei, decât un prost în nesăbuinţa lui.
13 Е сли человек воздает за добро злом, зло не покинет его дома.
Dacă un om întoarce rău pentru bine, nici răul nu-i va părăsi casa.
14 С сору начать – что плотину пробить; остановись, прежде чем она вспыхнет.
Începutul unei certe este ca ruperea unui stăvilar de apă; de aceea, opreşte cearta înainte de a se înteţi!
15 О правдывающий виноватого и обвиняющий невиновного – Господь гнушается их обоих.
Cel ce îndreptăţeşte pe cel rău şi cel ce condamnă pe cel drept sunt amândoi o urâciune înaintea Domnului.
16 З ачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?
Ce folos au banii în mâna celui prost? Ca să cumpere înţelepciunea? Dar n-are minte …
17 Д руг любит во всякое время, и брат рожден разделить беду.
Prietenul iubeşte oricând, iar fratele s-a născut să fie alături în necaz.
18 Л ишь неразумный человек дает залог, чтобы ручаться за другого.
Omul nechibzuit dă garanţie şi girează pentru semenul său.
19 К то любит ссоры, тот любит грех; тот, кто бахвалится, ищет падения.
Cine iubeşte cearta iubeşte păcatul; cine construieşte o poartă înaltă îşi atrage distrugerea.
20 Л укавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадет в беду.
Cel cu inima necinstită nu are parte de bine şi cel cu limba înşelătoare cade în necaz.
21 Г оре тому, кто родил глупца; нет радости отцу дурня.
Cine naşte un prost va avea întristare şi tatăl unui nebun nu va avea bucurie.
22 В еселое сердце исцеляет, как лекарство, а подавленный дух иссушает кости.
O inimă veselă este un bun leac, dar un duh mâhnit usucă oasele.
23 Н ечестивый тайно берет взятку, чтобы извратить пути правосудия.
Cel rău acceptă mita pe ascuns, ca să corupă căile dreptăţii.
24 Р азумный держит на мудрости взгляд, а глаза глупца блуждают на краях земли.
Înţelepciunea este înaintea omului priceput, dar ochii prostului o caută la capătul pământului.
25 Г лупый сын – горе для отца и горечь для матери.
Un fiu prost aduce întristare tatălui său şi amărăciune celei ce l-a născut.
26 Н ехорошо и наказывать невиновного, и знатных бичевать за правду.
Nu este bine să pedepseşti pe cel nevinovat, nici să loveşti pe cei nobili din cauza integrităţii lor.
27 Ч еловек знания осторожен в словах, и рассудительный – хладнокровен.
Un om înzestrat cu ştiinţă îşi înfrânează cuvintele şi cel înţelept are un duh calm.
28 Д аже глупца, когда он молчит, мудрым сочтут, и когда он удерживает язык, рассудительным.
Chiar şi un prost este considerat înţelept dacă tace şi priceput dacă-şi ţine gura.