1 A dvertência contra Nínive. Livro da visão de Naum, de Elcós. A Ira do Senhor contra Nínive
O profeţie cu privire la Ninive. Cartea viziunii elkoşitului Naum: Mânia Domnului împotriva cetăţii Ninive
2 O Senhor é Deus zeloso e vingador! O Senhor é vingador! Seu furor é terrível! O Senhor executa vingança contra os seus adversários, e manifesta o seu furor contra os seus inimigos.
„ Domnul este un Dumnezeu gelos şi răzbunător! Domnul se răzbună şi este plin de mânie; Domnul se răzbună pe duşmanii Săi şi este mânios pe vrăjmaşii Săi.
3 O Senhor é muito paciente, mas o seu poder é imenso; o Senhor não deixará impune o culpado. O seu caminho está no vendaval e na tempestade, e as nuvens são a poeira de seus pés.
Domnul este încet la mânie şi mare în putere! Domnul nu va lăsa nepedepsit pe cel rău. Îşi are calea în vârtej şi în furtună, iar norii sunt pulberea de sub picioarele Sale.
4 E le repreende o mar e o faz secar, faz que todos os rios se sequem. Basã e o Carmelo se desvanecem e as flores do Líbano murcham.
El mustră marea şi o usucă şi seacă toate râurile; Başanul şi Carmelul se veştejesc, iar floarea Libanului se ofileşte.
5 Q uando ele se aproxima os montes tremem e as colinas se derretem. A terra se agita na sua presença, o mundo e todos os que nele vivem.
Munţii se cutremură înaintea Lui, şi dealurile se topesc; se clatină pământul înaintea Lui, lumea şi toţi locuitorii ei.
6 Q uem pode resistir à sua indignação? Quem pode suportar o despertar de sua ira? O seu furor se derrama como fogo, e as rochas se despedaçam diante dele.
Cine poate sta în faţa indignării Sale? Cine poate îndura apriga Lui mânie? Furia Lui se revarsă ca focul; stâncile se prăbuşesc înaintea Lui.
7 O Senhor é bom, um refúgio em tempos de angústia. Ele protege os que nele confiam,
Domnul este bun! El este un loc de scăpare în ziua necazului; El îi păzeşte pe cei ce caută adăpost la El.
8 m as com uma enchente devastadora dará fim a Nínive; expulsará os seus inimigos para a escuridão.
Dar, printr-un potop care se revarsă, El va distruge Ninive din locul ei şi Îşi va urmări duşmanii în întuneric.
9 O Senhor acabará com tudo o que vocês planejarem contra ele; a tribulação não precisará vir uma segunda vez.
Ce plănuiţi voi împotriva Domnului ? El oricum va aduce nimicirea; nenorocirea nu va veni de două ori!
10 E mbora estejam entrelaçados como espinhos e encharcados de bebida como bêbados, serão consumidos como a palha mais seca.
Căci, în timp ce vor fi ca nişte spini încâlciţi şi pe când vor fi îmbibaţi de băutură, ei vor fi mistuiţi ca o mirişte pe deplin uscată.
11 F oi de você, ó Nínive, que saiu aquele que trama perversidades, que planeja o mal contra o Senhor.
Din tine, Ninive, a ieşit cel ce plănuia răul împotriva Domnului şi dădea sfaturi nelegiuite.
12 A ssim diz o Senhor: “Apesar de serem fortes e numerosos, serão ceifados e destruídos; mas, você, Judá, embora eu a tenha afligido, não a afligirei mais.
Aşa vorbeşte Domnul: «Deşi au aliaţi şi sunt mulţi, vor fi seceraţi şi vor pieri. Chiar dacă te-am asuprit, Iudo, nu te voi mai asupri!
13 A gora vou quebrar o jugo do seu pescoço e arrancar as suas algemas”.
Acum, voi zdrobi jugul lor de pe tine şi-ţi voi rupe legăturile.»
14 O Senhor decreta o seguinte a seu respeito, ó rei de Nínive: “Você não terá descendentes que perpetuem o seu nome. Destruirei as imagens esculpidas e os ídolos de metal do templo dos seus deuses. Prepararei o seu túmulo, porque você é desprezível”.
Iată ce a poruncit Domnul cu privire la tine, Ninive: «Nu vei mai avea urmaşi care să-ţi poarte numele! Voi tăia chipul cioplit şi cel turnat din templul zeilor tăi. Îţi voi pregăti mormântul, căci te-am găsit uşor.»
15 V ejam sobre os montes os pés do que anuncia boas notícias e proclama a paz! Celebre as suas festas, ó Judá, e cumpra os seus votos. Nunca mais o perverso a invadirá; ele será completamente destruído.
Iată pe munţi picioarele celui ce aduce veşti bune, ale celui ce vesteşte pacea! Iudo, celebrează-ţi sărbătorile şi împlineşte-ţi jurămintele, căci cel nelegiuit nu te va mai invada; va fi nimicit cu desăvârşire.