Números 1 ~ Numeri 1

picture

1 Y HABLO Jehová á Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:

Domnul i-a vorbit lui Moise în pustia Sinai, în Cortul Întâlnirii, în prima zi a celei de-a doua luni, în al doilea an după ce au ieşit din ţara Egiptului. El i-a zis:

2 T omad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas:

„Faceţi numărătoarea întregii adunări a israeliţilor, după clanurile şi familiile lor, înscriind pe fiecare bărbat în parte după numele său,

3 D e veinte años arriba, todos los que pueden salir á la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas.

pe toţi aceia din Israel de la douăzeci de ani în sus, care sunt în stare să meargă la război. Tu şi Aaron să-i număraţi potrivit oştirilor lor.

4 Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.

Să fie cu voi câte un bărbat din fiecare seminţie, fiecare – căpetenia familiei lui.

5 Y estos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.

Acestea sunt numele bărbaţilor care vor trebui să fie împreună cu voi: din Ruben: Eliţur, fiul lui Şedeur,

6 D e Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai.

din Simeon: Şelumiel, fiul lui Ţurişadai;

7 D e Judá, Naasón hijo de Aminadab.

din Iuda: Nahşon, fiul lui Aminadab;

8 D e Issachâr, Nathanael hijo de Suar.

din Isahar: Netanel, fiul lui Ţuar;

9 D e Zabulón, Eliab hijo de Helón.

din Zabulon: Eliab, fiul lui Helon;

10 D e los hijos de José: de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

din fiii lui Iosif – din Efraim: Elişama, fiul lui Amihud; din Manase: Gamaliel, fiul lui Pedahţur;

11 D e Benjamín, Abidán hijo de Gedeón.

din Beniamin: Abidan, fiul lui Ghidoni;

12 D e Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai.

din Dan: Ahiezer, fiul lui Amişadai;

13 D e Aser, Phegiel hijo de Ocrán.

din Aşer: Paghiel, fiul lui Ocran;

14 D e Gad, Eliasaph hijo de Dehuel.

din Gad: Eliasaf, fiul lui Deuel;

15 D e Nephtalí, Ahira hijo de Enán.

din Neftali: Ahira, fiul lui Enan.“

16 E stos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.

Aceştia au fost cei aleşi din adunare, conducătorii seminţiilor strămoşilor lor, căpeteniile miilor lui Israel.

17 T omó pues Moisés y Aarón á estos varones que fueron declarados por sus nombres:

Moise şi Aaron i-au luat pe aceşti bărbaţi, care au fost desemnaţi

18 Y juntaron toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,

şi, în prima zi a celei de-a doua luni, au convocat întreaga adunare. Poporul s-a înscris pe clanuri şi familii, înscriind numele celor de la douăzeci de ani în sus, pe fiecare în parte,

19 C omo Jehová lo había mandado á Moisés; y contólos en el desierto de Sinaí.

aşa cum i-a poruncit Domnul lui Moise. Aşa i-a numărat el în pustia Sinai.

20 Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Urmaşii fiilor lui Ruben, întâiul născut al lui Israel, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele fiecărui bărbat de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

21 L os contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil y quinientos.

cei număraţi din seminţia lui Ruben – au fost patruzeci şi şase de mii cinci sute.

22 D e los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de ellos conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Urmaşii fiilor lui Simeon, după clanurile şi familiile lor, toţi aceia care au fost înscrişi după numele fiecărui bărbat de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

23 L os contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil y trescientos.

cei număraţi din seminţia lui Simeon – au fost cincizeci şi nouă de mii trei sute.

24 D e los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Urmaşii fiilor lui Gad, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

25 L os contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta.

cei număraţi din seminţia lui Gad – au fost patruzeci şi cinci de mii şase sute cincizeci.

26 D e los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Urmaşii fiilor lui Iuda, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

27 L os contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil y seiscientos.

cei număraţi din seminţia lui Iuda – au fost şaptezeci şi patru de mii şase sute.

28 D e los hijos de Issachâr, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Urmaşii fiilor lui Isahar, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

29 L os contados de ellos, de la tribu de Issachâr, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos.

cei număraţi din seminţia lui Isahar – au fost cincizeci şi patru de mii patru sute.

30 D e los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Urmaşii fiilor lui Zabulon, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

31 L os contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.

cei număraţi din seminţia lui Zabulon – au fost cincizeci şi şapte de mii patru sute.

32 D e los hijos de José: de los hijos de Ephraim, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Fiii lui Iosif, mai exact urmaşii fiilor lui Efraim, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

33 L os contados de ellos, de la tribu de Ephraim, cuarenta mil y quinientos.

cei număraţi din seminţia lui Efraim – au fost patruzeci de mii cinci sute.

34 D e los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Urmaşii fiilor lui Manase, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

35 L os contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil y doscientos.

cei număraţi din seminţia lui Manase – au fost treizeci şi două de mii două sute.

36 D e los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Urmaşii fiilor lui Beniamin, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

37 L os contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil y cuatrocientos.

cei număraţi din seminţia lui Beniamin – au fost treizeci şi cinci de mii patru sute.

38 D e los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Urmaşii fiilor lui Dan, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

39 L os contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil y setecientos.

cei număraţi din seminţia lui Dan – au fost şaizeci şi două de mii şapte sute.

40 D e los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra.

Urmaşii fiilor lui Aşer, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

41 L os contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil y quinientos.

cei număraţi din seminţia lui Aşer – au fost patruzeci şi unu de mii cinci sute.

42 D e los hijos de Nephtalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

Urmaşii fiilor lui Neftali, după clanurile şi familiile lor, înscrişi după numele celor de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia care erau în stare să meargă la război –

43 L os contados de ellos, de la tribu de Nephtalí, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.

cei număraţi din seminţia lui Neftali – au fost cincizeci şi trei de mii patru sute.

44 E stos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, con los príncipes de Israel, que eran doce, uno por cada casa de sus padres.

Aceştia sunt cei care au fost număraţi, pe care Moise şi Aaron i-au numărat cu ajutorul conducătorilor lui Israel, cei doisprezece oameni, fiecare reprezentând propria lui familie.

45 Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra en Israel;

Deci toţi israeliţii care au fost număraţi după familiile lor, de la douăzeci de ani în sus, toţi aceia din Israel, care erau în stare să meargă la război,

46 F ueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos y cincuenta.

toţi cei ieşiţi la numărătoare au fost şase sute trei mii cinci sute cincizeci.

47 P ero los Levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres.

Leviţii, după seminţia strămoşilor lor, n-au fost număraţi împreună cu ei. Deosebirea leviţilor

48 P orque habló Jehová á Moisés, diciendo:

Domnul îi zisese lui Moise:

49 S olamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel:

„Să nu numeri seminţia lui Levi şi să nu îi ţii socoteala în mijlocul celorlalţi israeliţi;

50 M as tú pondrás á los Levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que le pertenecen: ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y asentarán sus tiendas alrededor del tabernáculo.

dă în grija leviţilor Tabernaculul Mărturiei, toate uneltele lui şi tot ce ţine de el; ei trebuie să poarte Tabernaculul şi toate uneltele lui, să aibă grijă de el şi să-şi facă tabăra în jurul lui.

51 Y cuando el tabernáculo partiere, los Levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los Levitas lo armarán: y el extraño que se llegare, morirá.

Când Tabernaculul urmează să fie mutat, leviţii trebuie să-l strângă, iar când Tabernaculul urmează să fie întins, leviţii să-l înalţe. Străinul care se va apropia să fie omorât.

52 Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto á su bandera, por sus cuadrillas;

Ceilalţi israeliţi să se aşeze fiecare în tabăra lui, fiecare bărbat sub steagul său, potrivit oştirilor lor.

53 M as los Levitas asentarán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, y no habrá ira sobre la congregacíon de los hijos de Israel: y los Levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.

Dar leviţii să-şi facă tabăra în jurul Tabernaculului Mărturiei, ca să nu izbucnească mânia Mea împotriva adunării israeliţilor; leviţii să aibă în pază Tabernaculul Mărturiei.“

54 E hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que mandó Jehová á Moisés; así lo hicieron.

Israeliţii au făcut întocmai; ei au făcut aşa cum Domnul i-a poruncit lui Moise.