1 E MPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
Cât despre vremuri şi date, fraţilor, nu aveţi nevoie să vi se scrie,
2 P orque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,
pentru că voi înşivă ştiţi bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.
3 Q ue cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
Când vor spune: „Pace şi siguranţă!“, atunci un dezastru neaşteptat va veni asupra lor, ca durerile naşterii peste pântecele celei însărcinate şi nu vor putea nicicum să scape.
4 M as vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;
Însă voi, fraţilor, nu sunteţi în întuneric, aşa încât ziua aceea să vă surprindă ca un hoţ.
5 P orque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.
Voi toţi sunteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu suntem fii ai nopţii sau ai întunericului.
6 P or tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
Aşadar, să nu mai dormim, cum fac alţii, ci să veghem şi să fim treji,
7 P orque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
pentru că cei ce dorm, dorm noaptea, iar cei ce beau, beau noaptea.
8 M as nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
Dar noi, care suntem fii ai zilei, să fim treji, să ne punem platoşa credinţei şi a dragostei şi să avem drept coif nădejdea mântuirii.
9 P orque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
Căci Dumnezeu nu ne-a destinat pentru mânie, ci pentru a primi mântuirea, prin Domnul nostru Isus Cristos,
10 E l cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
Care a murit pentru noi, pentru ca, fie că suntem treji, fie că dormim, să trăim împreună cu El.
11 P or lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
De aceea, încurajaţi-vă unii pe alţii şi întăriţi-vă unii pe alţii, aşa cum, de fapt, şi faceţi. Instrucţiuni finale
12 Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
Vă cerem, fraţilor, să-i respectaţi pe cei ce se ostenesc între voi, care vă conduc în Domnul şi vă sfătuiesc.
13 Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
Preţuiţi-i în dragoste, datorită lucrării lor! Trăiţi în pace între voi!
14 T ambién os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.
Vă încurajăm, fraţilor, să-i mustraţi pe cei leneşi, să-i încurajaţi pe cei descurajaţi, să-i ajutaţi pe cei slabi, să aveţi răbdare cu toţi!
15 M irad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
Aveţi grijă ca nimeni să nu întoarcă rău pentru rău, ci urmăriţi întotdeauna să faceţi binele, atât unul altuia, cât şi tuturor.
16 E stad siempre gozosos.
Bucuraţi-vă întotdeauna!
17 O rad sin cesar.
Rugaţi-vă neîncetat!
18 D ad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
Mulţumiţi în orice împrejurări, pentru că aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi!
19 N o apaguéis el Espíritu.
Nu stingeţi Duhul!
20 N o menospreciéis las profecías.
Nu dispreţuiţi profeţiile,
21 E xaminadlo todo; retened lo bueno.
ci cercetaţi toate lucrurile şi păstraţi ce este bun!
22 A partaos de toda especie de mal.
Feriţi-vă de orice rău!
23 Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
Însuşi Dumnezeul păcii să vă sfinţească în toate şi să vă păstreze întreaga fiinţă – duhul, sufletul şi trupul vostru – fără pată la venirea Domnului nostru Isus Cristos.
24 F iel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.
Cel Care v-a chemat este credincios şi va face lucrul acesta.
25 H ermanos, orad por nosotros.
Fraţilor, rugaţi-vă şi pentru noi!
26 S aludad á todos los hermanos en ósculo santo.
Salutaţi-i pe toţi fraţii cu o sărutare sfântă!
27 C onjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.
Vă cer înaintea Domnului ca această scrisoare să le fie citită tuturor fraţilor.
28 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.
Harul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi! (Amin).