1 A l Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
^^Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.^^ (9-2) Буду славить, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
2 A legraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
(9-3) Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
3 P or haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
(9-4) Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
4 P orque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
(9-5) ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
5 R eprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
(9-6) Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
6 O h enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
(9-7) У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
7 M as Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
(9-8) Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
8 Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
(9-9) и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
9 Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
(9-10) И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
(9-11) и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
11 C antad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
(9-12) Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
12 P orque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
(9-13) ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
13 T en misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
(9-14) Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, --Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
14 P orque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
(9-15) чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
15 H undiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
(9-16) Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
16 J ehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
(9-17) Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
17 L os malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
(9-18) Да обратятся нечестивые в ад, --все народы, забывающие Бога.
18 P orque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
(9-19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
19 L evántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
(9-20) Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
20 P on, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)
(9-21) Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.