2 Corintios 6 ~ 2-е Коринфянам 6

picture

1 Y ASI nosotros, como ayudadores juntamente con él, os exhortamos también á que no recibáis en vano la gracia de Dios,

Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами.

2 E n tiempo aceptable te he oído, Y en día de salud te he socorrido: he aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de salud:)

Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения.

3 N o dando á nadie ningún escándalo, porque el ministerio nuestro no sea vituperado:

Мы никому ни в чем не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение,

4 A ntes habiéndonos en todas cosas como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias;

но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах,

5 E n azotes, en cárceles, en alborotos, en trabajos, en vigilias, en ayunos;

под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бдениях, в постах,

6 E n castidad, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en Espíritu Santo, en amor no fingido;

в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,

7 E n palabra de verdad, en potencia de Dios, en armas de justicia á diestro y á siniestro;

в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке,

8 P or honra y por deshonra, por infamia y por buena fama; como engañadores, mas hombres de verdad;

в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны;

9 C omo ignorados, mas conocidos; como muriendo, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos;

мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем;

10 C omo doloridos, mas siempre gozosos; como pobres, mas enriqueciendo á muchos; como no teniendo nada, mas poseyéndolo todo.

нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем.

11 N uestra boca está abierta á vosotros, oh Corintios: nuestro corazón es ensanchado.

Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце наше расширено.

12 N o estáis estrechos en nosotros, mas estáis estrechos en vuestras propias entrañas.

Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно.

13 P ues, para corresponder al propio modo (como á hijos hablo), ensanchaos también vosotros.

В равное возмездие, --говорю, как детям, --распространитесь и вы.

14 N o os juntéis en yugo con los infieles: porque ¿qué compañía tienes la justicia con la injusticia? ¿y qué comunión la luz con las tinieblas?

Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою?

15 ¿ Y qué concordia Cristo con Belial? ¿ó qué parte el fiel con el infiel?

Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?

16 ¿ Y qué concierto el templo de Dios con los ídolos? porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré en ellos; y seré el Dios de ellos, y ellos serán mi pueblo.

Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить; и буду их Богом, и они будут Моим народом.

17 P or lo cual Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, Y no toquéis lo inmundo; Y yo os recibiré,

И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас.

18 Y seré á vosotros Padre, Y vosotros me seréis á mí hijos é hijas, dice el Señor Todopoderoso.

И буду вам Отцем, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель.