2 Corintios 6 ~ 2 Коринтяни 6

picture

1 Y ASI nosotros, como ayudadores juntamente con él, os exhortamos también á que no recibáis en vano la gracia de Dios,

И ние, като съдействуваме с Бога, тоже ви умоляваме да не приемате напраздно Божията благодат.

2 E n tiempo aceptable te he oído, Y en día de salud te he socorrido: he aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de salud:)

(Защото казва:

3 N o dando á nadie ningún escándalo, porque el ministerio nuestro no sea vituperado:

Ние в нищо не даваме никаква причина за съблазън, да не би да се злослови нашето служение;

4 A ntes habiéndonos en todas cosas como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias;

но във всичко биваме одобрени, като божии служители, с голяма твърдост, в скърби, в нужди, в утеснения,

5 E n azotes, en cárceles, en alborotos, en trabajos, en vigilias, en ayunos;

чрез бичувания, в затваряния, в смутове, в трудове, в неспане, в неядене,

6 E n castidad, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en Espíritu Santo, en amor no fingido;

с чистота, с благоразумие, с дълготърпение, с благост, със Светия Дух, с нелицемерна любов,

7 E n palabra de verdad, en potencia de Dios, en armas de justicia á diestro y á siniestro;

с говорене истината, с Божия сила, чрез оръжията на правдата в дясната ръка и в лявата;

8 P or honra y por deshonra, por infamia y por buena fama; como engañadores, mas hombres de verdad;

всред слава и опозорение, всред укори и похвали; считани като измамници, но пак истинни;

9 C omo ignorados, mas conocidos; como muriendo, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos;

като непознати, а пък добре познати; като на умиране, а, ето, живеем; като наказани, а не умъртвявани;

10 C omo doloridos, mas siempre gozosos; como pobres, mas enriqueciendo á muchos; como no teniendo nada, mas poseyéndolo todo.

като наскърбени, а винаги радостни, като сиромаси, но обогатяваме мнозина; като че нищо нямаме, но притежаваме всичко.

11 N uestra boca está abierta á vosotros, oh Corintios: nuestro corazón es ensanchado.

О коринтяни, устата ни са отворени към вас, сърдцето ни се разшири.

12 N o estáis estrechos en nosotros, mas estáis estrechos en vuestras propias entrañas.

Вам не е тясно в нас, но в сами вас е тясно нам.

13 P ues, para corresponder al propio modo (como á hijos hablo), ensanchaos también vosotros.

И тъй, във вид на еднакво възмездие, (като на чада говоря), разширете и вие сърдцата си.

14 N o os juntéis en yugo con los infieles: porque ¿qué compañía tienes la justicia con la injusticia? ¿y qué comunión la luz con las tinieblas?

Не се впрягайте заедно с невярващите; защото какво общо имат правдата и беззаконието или какво общение има светлината с тъмнината?

15 ¿ Y qué concordia Cristo con Belial? ¿ó qué parte el fiel con el infiel?

и какво съгласие има Христос с Велиала? или какво съучастие има вярващия с невярващия?

16 ¿ Y qué concierto el templo de Dios con los ídolos? porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré en ellos; y seré el Dios de ellos, y ellos serán mi pueblo.

и какво споразумение има Божият храм с идолите? Защото ние сме храм на живия Бог, както рече Бог: "Ще се заселя между тях и между тях ще ходя; ще им бъда Бог, и те ще Ми бъдат люде".

17 P or lo cual Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, Y no toquéis lo inmundo; Y yo os recibiré,

Затова

18 Y seré á vosotros Padre, Y vosotros me seréis á mí hijos é hijas, dice el Señor Todopoderoso.

И ще ви бъда Отец, И вие ще Ми бъдете синове и дъщери", казва всемогъщият Господ.